# Translation of Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:35:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release)\n"

#: inc/taxonomies.php:852
msgid "(e.g. \"Category Archives\")"
msgstr "(z. B. „Kategorie-Archive“)"

#: inc/post-types.php:935
msgid "(e.g. \"Single item: Movie\")"
msgstr "(z. B. „Einzelnes Element: Film“)"

#: inc/post-types.php:929 inc/taxonomies.php:853
msgid "Template name"
msgstr "Template-Name"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1139 inc/taxonomies.php:857
msgid "%s Archives"
msgstr "%s-Archiv"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1109 inc/post-types.php:938
msgid "Single item: %s"
msgstr "Einzelnes Element: %s"

#: inc/utility.php:1048
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: inc/utility.php:1036 inc/utility.php:1047
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:873
msgid "%s trashed."
msgstr "%s wurde in den Papierkorb verschoben."

#: inc/post-types.php:870
msgid "(e.g. Movie trashed.)"
msgstr "(z. B. Film wurde in den Papierkorb verschoben.)"

#: inc/post-types.php:864
msgid "Item Trashed"
msgstr "Element wurde in den Papierkorb verschoben."

#: inc/post-types.php:270 inc/taxonomies.php:275
msgid "Slugs may only contain lowercase alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr "Titelformen dürfen nur Kleinbuchstaben, Ziffern, Bindestriche und Unterstriche enthalten."

#: custom-post-type-ui.php:1167
msgid "Back to top"
msgstr "Zurück nach oben"

#: custom-post-type-ui.php:834
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundäres Menü"

#. translators: Placeholder will hold the name of the plugin, version of the
#. plugin and a link to WebdevStudios.
#: inc/utility.php:112
msgid "%1$s version %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s Version %2$s von %3$s"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1534
msgid "Theme support for post formats"
msgstr "Theme-Unterstützung für Formate von Beitragstypen"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1531
msgid "Theme support for featured images"
msgstr "Theme-Unterstützung für Beitragsbilder"

#: inc/post-types.php:1145 inc/taxonomies.php:1230
msgid "REST API namespace"
msgstr "REST-API-Namensraum"

#: inc/taxonomies.php:1305
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: inc/taxonomies.php:836
msgid "Term Description Field Description"
msgstr "Feldbeschreibung der Begriffsbeschreibung"

#: inc/post-types.php:1285
msgid "Can Export"
msgstr "Kann exportieren"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:921
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#: inc/post-types.php:918
msgid "(e.g. Add Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film hinzufügen)"

#: inc/post-types.php:913
msgid "Add Title"
msgstr "Titel hinzufügen"

#: inc/taxonomies.php:1255
msgid "Show in tag cloud."
msgstr "In Schlagwörter-Wolke anzeigen."

#: inc/post-types.php:1492
msgid "Choose dashicon"
msgstr "Dashicon auswählen"

#: inc/post-types.php:328 inc/taxonomies.php:333
msgid "Clear labels"
msgstr "Beschriftungen leeren"

#: external/wpgraphql.php:225
msgid "Show in GraphQL"
msgstr "In GraphQL anzeigen"

#: external/wpgraphql.php:191
msgid "WPGraphQL"
msgstr "WPGraphQL"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:776
msgid "Back to %s"
msgstr "Zurück zu %s"

#: inc/taxonomies.php:1326
msgid "Default Term"
msgstr "Standardbegriff"

#: inc/utility.php:729
msgid "Nonce failed verification"
msgstr "Nonce-Verifizierung fehlgeschlagen"

#: inc/support.php:205
msgid "How do I add custom post type support for custom templates selection like pages have?"
msgstr "Wie füge ich individuellen Inhaltstypen Unterstützung für die Auswahl von individuellen Templates hinzu, so wie bei Seiten?"

#: inc/post-types.php:1733
msgid "Taxonomy options"
msgstr "Taxonomie-Optionen"

#: inc/post-types.php:1089
msgid "Delete with user"
msgstr "Zusammen mit dem Benutzer löschen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:905
msgid "%s updated."
msgstr "%s aktualisiert."

#: inc/post-types.php:902
msgid "(e.g. Movie updated)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film aktualisiert)"

#: inc/post-types.php:898
msgid "Used in the editor notice after updating a post. Default \"Post updated.\" / \"Page updated.\""
msgstr "Erscheint in der Editor-Benachrichtigung, nachdem ein Beitrag aktualisiert wurde. Standard: „Beitrag aktualisiert.“ / „Seite aktualisiert.“"

#: inc/post-types.php:897
msgid "Item Updated"
msgstr "Eintrag aktualisiert"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:889
msgid "%s scheduled"
msgstr "%s geplant"

#: inc/post-types.php:886
msgid "(e.g. Movie scheduled)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film geplant)"

#: inc/post-types.php:882
msgid "Used in the editor notice after scheduling a post to be published at a later date. Default \"Post scheduled.\" / \"Page scheduled.\""
msgstr "Erscheint in der Editor-Benachrichtigung, nachdem ein Beitrag geplant wurde. Standard: „Beitrag geplant.“ / „Seite geplant.“"

#: inc/post-types.php:881
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Eintrag geplant"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:856
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s auf Entwurf zurückgesetzt."

#: inc/post-types.php:853
msgid "(e.g. Movie reverted to draft)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film auf Entwurf zurückgesetzt)"

#: inc/post-types.php:848
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Eintrag auf Entwurf zurückgesetzt"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:840
msgid "%s published privately."
msgstr "%s privat veröffentlicht."

#: inc/post-types.php:837
msgid "(e.g. Movie published privately.)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film privat veröffentlicht.)"

#: inc/post-types.php:833
msgid "Used in the editor notice after publishing a private post. Default \"Post published privately.\" / \"Page published privately.\""
msgstr "Erscheint in der Editor-Benachrichtigung, nachdem ein Beitrag privat veröffentlicht wurde. Standard: „Beitrag privat veröffentlicht.“ / „Seite privat veröffentlicht.“"

#: inc/post-types.php:832
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Eintrag privat veröffentlicht"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:824
msgid "%s published"
msgstr "%s veröffentlicht"

#: inc/post-types.php:821
msgid "(e.g. Movie published)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film veröffentlicht)"

#: inc/post-types.php:817
msgid "Used in the editor notice after publishing a post. Default \"Post published.\" / \"Page published.\""
msgstr "Erscheint in der Editor-Benachrichtigung, nachdem ein Beitrag veröffentlicht wurde. Standard: „Beitrag veröffentlicht.“ / „Seite veröffentlicht.“"

#: inc/post-types.php:816
msgid "Item Published"
msgstr "Eintrag veröffentlicht"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:792
msgid "%s attributes"
msgstr "%s-Eigenschaften"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:744
msgid "Filter %s list"
msgstr "%s-Liste filtern"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:728
msgid "Upload to this %s"
msgstr "Zu diese(m/r) %s hochladen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:712
msgid "Insert into %s"
msgstr "In %s einfügen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:696
msgid "%s archives"
msgstr "%s-Archiv"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:680
msgid "Use as featured image for this %s"
msgstr "Als Beitragsbild für diese(n/s) %s verwenden"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:664
msgid "Remove featured image for this %s"
msgstr "Beitragsbild von diese(m/r) %s entfernen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:648
msgid "Set featured image for this %s"
msgstr "Beitragsbild für diese(n/s) %s festlegen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:632
msgid "Featured image for this %s"
msgstr "Beitragsbild für diese(r/s) %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:599
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Keine %s im Papierkorb gefunden"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:471
msgid "Add new"
msgstr "Hinzufügen"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:439
msgid "My %s"
msgstr "Meine %s"

#. translators: %s: Post type slug
#. translators: %s: Taxonomy slug
#: inc/listings.php:158 inc/listings.php:372
msgid "Edit %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s) bearbeiten"

#: inc/listings.php:64
msgid "Content types registered with Custom Post Type UI."
msgstr "Mit Custom Post Type UI registrierte Inhaltstypen."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:776 inc/taxonomies.php:760
msgid "%s list"
msgstr "%s-Liste"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:760 inc/taxonomies.php:744
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navigation der %s-Liste"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:728
msgid "No %s"
msgstr "Keine %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:583 inc/taxonomies.php:712
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:552
msgid "Update %s name"
msgstr "Name von %s aktualisieren"

#: inc/post-types.php:1540 inc/taxonomies.php:342
msgid "Post type options"
msgstr "Inhaltstyp-Optionen"

#: inc/post-types.php:324 inc/taxonomies.php:328
msgid "Auto-populate labels"
msgstr "Beschriftungen automatisch ausfüllen"

#: inc/post-types.php:322 inc/taxonomies.php:326
msgid "Populate missing labels based on chosen labels"
msgstr "Fehlende Beschriftungen automatisch ausfüllen anhand bereits ausgefüllter Beschriftungen."

#: inc/post-types.php:321 inc/taxonomies.php:325
msgid "Populate additional labels based on chosen labels"
msgstr "Weitere Beschriftungen automatisch ausfüllen anhand bereits ausgefüllter Beschriftungen."

#: inc/taxonomies.php:64 inc/utility.php:1035
msgid "Please select a post type to associate with."
msgstr "Bitte wähle einen Inhaltstyp zum Verknüpfen."

#: inc/taxonomies.php:1201
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether to show this taxonomy data in the WP REST API."
msgstr "(Custom Post Type UI Standard: aktiviert) Ob Daten dieser Taxonomie in der WP REST API verfügbar sein sollen."

#: inc/wp-cli.php:121
msgid "Successfully saved data to file."
msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."

#: inc/wp-cli.php:118
msgid "Error saving data."
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten."

#: inc/wp-cli.php:101
msgid "Please provide a path to export your data to."
msgstr "Bitte wähle einen Pfad, unter dem deine Daten gespeichert werden sollen."

#: inc/wp-cli.php:97
msgid "Please provide whether you are exporting your post types or taxonomies"
msgstr "Bitte gib an, ob es sich bei diesem Export um Inhaltstypen oder Taxonomien handelt"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/wp-cli.php:74
msgid "Imported %s successfully"
msgstr "%s erfolgreich importiert"

#: inc/wp-cli.php:69
msgid "An error on import occurred"
msgstr "Während des Imports ist ein Fehler aufgetreten"

#: inc/wp-cli.php:55
msgid "No JSON data found"
msgstr "Keine JSON-Daten gefunden"

#: inc/wp-cli.php:47
msgid "Please provide a path to the file holding your CPTUI JSON data."
msgstr "Bitte gib den Pfad zur Datei an, die deine CPTUI JSON-Daten enthält."

#: inc/wp-cli.php:43
msgid "Please provide whether you are importing post types or taxonomies"
msgstr "Bitte gib an, ob es sich bei diesem Import um Inhaltstypen oder Taxonomien handelt"

#. translators: Placeholder will hold `<abbr>` tag for CPTUI.
#: inc/utility.php:127
msgid "Review %s"
msgstr "%s überprüfen"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:45
msgid "All Custom Post Type UI Taxonomies"
msgstr "Alle Custom Post Type UI Taxonomien"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:17
msgid "All Custom Post Type UI Post Types"
msgstr "Alle Custom Post Type UI Inhaltstypen"

#: inc/tools.php:438
msgid "Export Taxonomies settings"
msgstr "Taxonomie-Einstellungen exportieren"

#: inc/tools.php:394
msgid "Export Post Types settings"
msgstr "Einstellungen der Inhaltstypen exportieren"

#: inc/post-types.php:1513 inc/taxonomies.php:1316
msgid "Metabox callback"
msgstr "Metabox-Callback"

#: inc/taxonomies.php:1221
msgid "(default: WP_REST_Terms_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Terms_Controller."
msgstr "(Standard: WP_REST_Terms_Controller) Individueller Controller, der statt „WP_REST_Terms_Controller“ verwendet werden soll."

#: inc/taxonomies.php:929
msgid "(default: value of \"public\" setting) Whether or not the taxonomy should be publicly queryable."
msgstr "(Standard: derselbe Wert wie die Einstellung „öffentlich“) Ob die Taxonomie öffentlich abfragbar sein soll oder nicht."

#: inc/taxonomies.php:928
msgid "Public Queryable"
msgstr "Öffentlich abfragbar"

#: inc/taxonomies.php:904
msgid "(default: true) Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "(Standard: aktiviert) Ob die Taxonomie für die öffentliche Verwendung gedacht ist, entweder über die Adminoberfläche oder durch Benutzer am Frontend."

#: inc/taxonomies.php:339
msgid "Add support for available registered post types. At least one is required. Only public post types listed by default."
msgstr "Füge hier Unterstützung für verfügbare, registrierte Inhaltstypen zu. Mindestens einer muss ausgewählt werden. Standardmäßig sind hier nur öffentliche Inhaltstypen aufgelistet."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:286
msgid "We recommend %s for some extended customization and addition of extra fields regarding roles and capabilities."
msgstr "Wir empfehlen %s für weiterführende Anpassungen und zum Hinzufügen von zusätzlichen Feldern im Zusammenhang mit Rollen und Berechtigungen."

#: inc/support.php:280
msgid "Any help with customizing capabilities?"
msgstr "Brauchst du Hilfe bei der Anpassung von Berechtigungen?"

#: inc/post-types.php:1136
msgid "(default: WP_REST_Posts_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Posts_Controller."
msgstr "(Standard: WP_REST_Posts_Controller) Individueller Controller, der statt „WP_REST_Posts_Controller“ verwendet werden soll."

#: inc/post-types.php:1135 inc/taxonomies.php:1220
msgid "REST API controller class"
msgstr "Controller-Klasse der REST-API"

#: inc/post-types.php:1116
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not to show this post type data in the WP REST API."
msgstr "(Custom Post Type UI Standard: aktiviert) Ob Daten dieses Inhaltstyps in der WP REST API verfügbar sein sollen."

#: inc/post-types.php:801
msgid "Used in New in Admin menu bar. Default \"singular name\" label."
msgstr "Verwendet im „Neu“-Menü in der Adminleiste. Standard: „Beschriftung (Einzahl)“."

#: inc/post-types.php:800
msgid "\"New\" menu in admin bar"
msgstr "„Neu“-Menü in der Adminleiste"

#: inc/post-types.php:253 inc/taxonomies.php:257
msgid "Slug already exists"
msgstr "Titelform existiert bereits"

#. translators: %s: Total count of CPTUI registered taxonomies
#: inc/listings.php:297
msgid "Custom Post Type UI registered taxonomies count total: %d"
msgstr "Mit Custom Post Type UI registrierte Taxonomien, Gesamtzahl: %d"

#. translators: %s: Total count of registered CPTUI post types
#: inc/listings.php:76
msgid "Custom Post Type UI registered post types count total: %d"
msgstr "Mit Custom Post Type UI registrierte Inhaltstypen, Gesamtzahl: %d"

#. translators: Placeholder will hold site home_url.
#: classes/class.cptui_debug_info.php:236
msgid "Custom Post Type UI debug information for %s"
msgstr "Custom Post Type UI Informationen zur Fehlersuche für %s"

#: inc/support.php:74
msgid "View our Layouts page"
msgstr "Sieh dir unsere Layouts-Seite an"

#: inc/utility.php:717
msgid "Invalid data provided"
msgstr "Bereitgestellte Daten ungültig"

#: inc/utility.php:706
msgid "Successfully imported data."
msgstr "Daten erfolgreich importiert."

#: inc/post-types.php:789
msgid "(e.g. Movies Attributes)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film-Eigenschaften)"

#: inc/post-types.php:785
msgid "Used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "Wird verwendet für den Titel der Inhaltstyp-Eigenschaften-Metabox."

#: inc/post-types.php:784
msgid "Attributes"
msgstr "Eigenschaften"

#: inc/post-types.php:548
msgid "(e.g. View Movies)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Filme ansehen)"

#: inc/post-types.php:543
msgid "View Items"
msgstr "Einträge anzeigen"

#: inc/listings.php:200
msgid "No associated taxonomies"
msgstr "Keine verknüpften Taxonomien"

#: custom-post-type-ui.php:137
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: custom-post-type-ui.php:137
msgid "Custom Post Type UI Tools"
msgstr "Custom Post Type UI Werkzeuge"

#: inc/utility.php:603
msgid "Object"
msgstr "Objekt."

#: inc/utility.php:364
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Die Werbung entfernen?"

#: inc/taxonomies.php:1281
msgid "(default: false) Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "(Standard: deaktiviert) Soll die Taxonomie in den Sammelaktionen angezeigt werden."

#: inc/taxonomies.php:1151
msgid "(default: false) Should the permastruct allow hierarchical urls."
msgstr "(Standard: deaktiviert) Soll die Permalink-Struktur hierarchische URLs erlauben."

#: inc/taxonomies.php:1090
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this taxonomy."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll WordPress Rewrites für diese Taxonomie verwenden."

#: inc/taxonomies.php:1054
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this taxonomy."
msgstr "(Standard: aktiviert) Setzt den query_var Schlüssel für diese Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:1029
msgid "(default: value of public) Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "(Standard: öffentlich) Soll die Taxonomie im Navigations-Menü auswählbar sein."

#: inc/taxonomies.php:1028
msgid "Show in nav menus"
msgstr "In Navigations-Menüs anzeigen"

#: inc/taxonomies.php:1004
msgid "(default: value of show_ui) Whether to show the taxonomy in the admin menu."
msgstr "(Standard: show_ui) Soll die Taxonomie im Admin-Menü angezeigt werden."

#: inc/taxonomies.php:1003
msgid "Show in menu"
msgstr "Im Menü anzeigen"

#: inc/taxonomies.php:979
msgid "(default: true) Whether to generate a default UI for managing this custom taxonomy."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll eine standard Benutzeroberfläche für die Verwaltung dieser benutzerdefinierten Taxonomie erstellt werden."

#: inc/taxonomies.php:123
msgid "Import/Export Taxonomies"
msgstr "Import/Export Taxonomien"

#: inc/post-types.php:1729
msgid "Add support for available registered taxonomies."
msgstr "Unterstützung für die verfügbaren registrierten Taxonomien hinzufügen."

#: inc/post-types.php:1713
msgid "Use this input to register custom \"supports\" values, separated by commas. Learn about this at %s"
msgstr "Verwende dieses Eingabefeld um eigene „Unterstützt“-Werte einzugeben; durch Kommas getrennt. Mehr dazu unter %s"

#: inc/post-types.php:1457
msgid "The top-level admin menu page file name for which the post type should be in the sub menu of."
msgstr "Der Dateiname der Admin-Menü Seite auf der obersten Ebene für die der Inhaltstyp im Submenü sein soll."

#: inc/post-types.php:1444
msgid "(default: true) Whether or not to show the post type in the admin menu and where to show that menu."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll der Inhaltstyp im Admin-Menü angezeigt werden und wo soll dieses platziert werden."

#: inc/post-types.php:1402
msgid "Available options"
msgstr "Verfügbare Optionen"

#: inc/post-types.php:1396
msgid "See %s in the \"menu_position\" section. Range of 5-100"
msgstr "Finde %s in der „Menü-Position“-Ansicht. Reicht von 5 bis 100"

#: inc/post-types.php:1375
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this post type."
msgstr "(Standard: aktiviert) Setzt den query_var Schlüssel für diesen Inhaltstyp."

#: inc/taxonomies.php:1126
msgid "(default: true) Should the permastruct be prepended with the front base."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll der Permalink-Struktur eine Titelform vorangestellt werden."

#: inc/post-types.php:1312
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this post type."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll WordPress Rewrites für diesen Inhaltstyp verwenden."

#: inc/post-types.php:1176
msgid "(default: false) Whether or not the post type will have a post type archive URL."
msgstr "(Standard: deaktiviert) Soll der Inhaltstyp eine Inhaltstyp-Archiv URL haben."

#: inc/post-types.php:1064
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not this post type is available for selection in navigation menus."
msgstr "(CPTUI Standard: aktiviert) Soll der Inhaltstyp im Navigations-Menü auswählbar sein."

#: inc/post-types.php:1038
msgid "(default: true) Whether or not to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "(Standard: aktiviert) Soll eine Standard-Benutzeroberfläche für die Verwaltung dieses Inhaltstypen erstellt werden."

#: inc/post-types.php:1012
msgid "(default: true) Whether or not queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "(Standard: aktiviert) Sollen Abfragen im Frontend mittels parse_request() abgeschickt werden können"

#: inc/post-types.php:1011
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Öffentlich abfragbar"

#: inc/post-types.php:986
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable."
msgstr "(CPTUI Standard: aktiviert) Sollen Beiträge dieser Art in der Admin-Benutzeroberfläche angezeigt werden und öffentlich abfragbar sein."

#: inc/taxonomies.php:874
msgid "Toggle panel: Settings"
msgstr "Panel umschalten: Einstellungen"

#: inc/post-types.php:609
msgid "Used for hierarchical types that need a colon."
msgstr "Verwendet für hierarchische Typen die ein Komma brauchen."

#: inc/taxonomies.php:454
msgid "Toggle panel: Additional labels"
msgstr "Panel umschalten: Zusätzliche Beschriftungen"

#: inc/post-types.php:251 inc/taxonomies.php:255
msgid "Slug has changed"
msgstr "Titelform wurde geändert"

#: inc/post-types.php:237 inc/post-types.php:403 inc/post-types.php:956
#: inc/taxonomies.php:242
msgid "Toggle panel: Basic settings"
msgstr "Panel umschalten: Grundeinstellungen"

#: inc/post-types.php:120
msgid "Import/Export Post Types"
msgstr "Import/Export von Inhaltstypen"

#: inc/listings.php:163 inc/listings.php:377
msgid "Get code"
msgstr "Code holen"

#. translators: Placeholder will hold the name of the author of the plugin.
#: inc/about.php:111
msgid "More from %s"
msgstr "Mehr von den %s"

#: inc/about.php:76
msgid "Thank you for choosing Custom Post Type UI! We hope that your experience with our plugin makes creating post types and taxonomies and organizing your content quick and easy."
msgstr "Danke, dass du dich für Custom Post Type UI entschieden hast! Wir hoffen dass du mit Hilfe unseres Plugins Inhaltstypen und Taxonomien leichter und schneller erstellen sowie organisieren kannst."

#: inc/utility.php:417
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: inc/utility.php:400
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: inc/utility.php:387
msgid "Get email updates from pluginize.com about Custom Post Type UI"
msgstr "Erfahre Neuigkeiten über Custom Post Type UI durch pluginize.com per E-Mail"

#: inc/support.php:128
msgid "No it does not. The Shortcode builder is not multisite dependent and will work with either setup."
msgstr "Nein, der Shortcode-Baukasten benötigt keine Multisite und funktioniert in beiden Umgebungen."

#: inc/support.php:127
msgid "Does Custom Post Type UI Extended require multisite?"
msgstr "Benötigt Custom Post Type UI Extended eine Multisite?"

#: inc/support.php:123
msgid "Yes you will. The Custom Post Type UI Extended is not a replacement of the free version with added extra features. It acts based on the data made available through Custom Post Type UI"
msgstr "Ja du wirst es weiterhin brauchen. Custom Post Type UI Extended ist kein Ersatz für die Freie Version mit ein paar extra Funktionen. Es bedient sich der Daten die durch Custom Post Type UI bereit gestellt werden."

#: inc/support.php:122
msgid "Do I still need Custom Post Type UI if I purchase and install Custom Post Type UI Extended?"
msgstr "Brauche ich Custom Post Type UI weiterhin wenn ich Custom Post Type UI Extended kaufe und installiere?"

#: inc/support.php:118
msgid "No, there is no data being sent out from your site with these. The only way anything is tracked is via UTM parameters for WebDevStudios's analytics so we can get an idea of where traffic is coming from. Those are only tracked if you actually click on an ad spot."
msgstr "Nein, es werden keinerlei Daten von diesen abgeschickt. Einzig und allein über UTM-Parameter wird der Traffic auf der WebdevStudio Website getracked. Diese werden auch erst dann getracked wenn du eine der Werbeanzeigen anklickst."

#: inc/support.php:117
msgid "Are these ad spots tracking my personal information in any way?"
msgstr "Protokollieren diese Anzeigeplätze meine persönlichen Informationen in irgend einer Art und Weise?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:106
msgid "You can have them automatically removed from display via a purchased copy of %s."
msgstr "Du kannst sie automatisch entfernen indem du eine Lizenz von %s kaufst."

#: inc/support.php:101
msgid "How can I remove the ads that suddenly started showing up?"
msgstr "Wie kann ich die Werbung entfernen die auf einmal angezeigt wird?"

#: inc/support.php:97
msgid "No. These spots are intended for and will only be used for other available WebDevStudios products and services."
msgstr "Nein. Diese Anzeigeplätze sind einzig und allein für Produkte und Dienstleistungen der WebdevStudios vorbehalten."

#: inc/support.php:96
msgid "Will these ad spots ever show third-party data?"
msgstr "Wird auf diesen Anzeigeplätzen jemals für Angebote Dritter geworben?"

#: inc/support.php:92
msgid "Pluginize offers both free and paid WordPress plugins."
msgstr "Pluginize bietet freie sowie kostenpflichtige WordPress Plugins."

#: inc/support.php:91
msgid "What does Pluginize offer?"
msgstr "Was bietet Pluginize?"

#: inc/support.php:87
msgid "Pluginize is a marketplace of plugins by WebDevStudios."
msgstr "Pluginize ist ein Marktplatz für Plugins von den WebDevStudios."

#: inc/support.php:86
msgid "What is Pluginize?"
msgstr "Was ist Pluginize?"

#: inc/support.php:83
msgid "Pluginize"
msgstr "Pluginize"

#: inc/support.php:73
msgid "CPTUI Extended"
msgstr "CPTUI Extended"

#: inc/utility.php:120
msgid "Support forums"
msgstr "Support-Foren"

#: inc/utility.php:39
msgid "About"
msgstr "Über"

#: inc/utility.php:772
msgid "Please provide a post type to attach to."
msgstr "Gib bitte einen Inhaltstyp zum Anhängen an."

#: inc/taxonomies.php:1280
msgid "Show in quick/bulk edit panel."
msgstr "In den Sammelaktionen anzeigen."

#: inc/taxonomies.php:757
msgid "Screen reader text for the items list heading on the term listing screen."
msgstr "Screen Reader Text für die Überschrift der Eintragsliste in der Begriffslisten-Ansicht."

#: inc/taxonomies.php:755
msgid "(e.g. Actors list)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler-Liste)"

#: inc/taxonomies.php:741
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the term listing screen."
msgstr "Screen Reader Text für die Überschrift der Seitennummerierung in der Begriffslisten-Ansicht."

#: inc/taxonomies.php:739
msgid "(e.g. Actors list navigation)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Navigation der Schauspieler-Liste)"

#: inc/taxonomies.php:725
msgid "Used when indicating that there are no terms in the given taxonomy associated with an object."
msgstr "Verwendet um aufzuzeigen, dass es keine Begriffe in der vorliegenden Taxonomie gibt die mit einem Objekt verknüpft sind."

#: inc/taxonomies.php:724
msgid "No terms"
msgstr "Keine Begriffe"

#: inc/taxonomies.php:723
msgid "(e.g. No actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Keine Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:565
msgid "Used at the top of the term editor screen and button text for a new taxonomy term."
msgstr "Verwendet oberhalb der Begriffs-Editor Ansicht und Button-Text für einen neuen Taxonomie-Begriff."

#: inc/taxonomies.php:533
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "Verwendet in der Admin-Leiste wenn man die Editor-Ansicht für einen existierenden Taxonomie Begriff betrachtet."

#: inc/taxonomies.php:517
msgid "Used at the top of the term editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "Verwendet oberhalb der Begriffs-Editor Ansicht für eine bestehende Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:501
msgid "Used as tab text when showing all terms for hierarchical taxonomy while editing post."
msgstr "Verwendet als Tab-Text wenn alle Begriffe eine hierarchischen Taxonomie, während der Beitrag bearbeitet wird, angezeigt werden."

#: inc/taxonomies.php:486
msgid "Custom admin menu name for your taxonomy."
msgstr "Eigener Admin-Menü Name für deine Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:475
msgid "Describe what your taxonomy is used for."
msgstr "Beschreibe für was deine Taxonomie verwendet wird."

#: inc/taxonomies.php:306
msgid "Used for the taxonomy admin menu item."
msgstr "Verwendet für den Admin-Menüpunkt der Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:290
msgid "Migrate terms to newly renamed taxonomy?"
msgstr "Sollen die Beiträge in die neu umbenannte Taxonomie übertragen werden?"

#: inc/taxonomies.php:280
msgid "DO NOT EDIT the taxonomy slug unless also planning to migrate terms. Changing the slug registers a new taxonomy entry."
msgstr "Die Taxonomie-Titelform NICHT BEARBEITEN es sei denn du planst die Begriffe zu übertragen. Das Ändern der Titelform registriert eine neue Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:267
msgid "The taxonomy name/slug. Used for various queries for taxonomy content."
msgstr "Der Taxonomie-Name/Titelform. Wird für die verschiedenen Abfragen der Taxonomie-Inhalte verwendet."

#: inc/taxonomies.php:116
msgid "View Taxonomies"
msgstr "Taxonomien betrachten"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:798
msgid "Please choose a different post type name. %s matches an existing page slug, which can cause conflicts."
msgstr "Wähle bitte einen anderen Inhaltstypen-Namen. %s stimmt mit einer bereits bestehenden Seiten-Titelform überein, was zu Problemen führen kann."

#: inc/post-types.php:1763 inc/taxonomies.php:379
msgid "(WP Core)"
msgstr "(WP Core)"

#: inc/post-types.php:1501
msgid "Choose image icon"
msgstr "Wähle das Bild-Icon aus"

#: inc/post-types.php:1478
msgid "Image URL or %sDashicon class name%s to use for icon. Custom image should be 20px by 20px."
msgstr "Bild-URL oder %sDashicon-Klassenname%s, um das Icon zu benutzen. Eigene Bilder sollten 20px mal 20px sein."

#: inc/post-types.php:773
msgid "(e.g. Movies list)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film-Liste)"

#: inc/post-types.php:769
msgid "Screen reader text for the items list heading on the post type listing screen."
msgstr "Screen Reader Text für die Überschrift der Eintragsliste in der Inhaltstypen-Listenansicht."

#: inc/post-types.php:768 inc/taxonomies.php:756
msgid "Items List"
msgstr "Eintragsliste"

#: inc/post-types.php:757
msgid "(e.g. Movies list navigation)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Navigation der Film-Liste)"

#: inc/post-types.php:753
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the post type listing screen."
msgstr "Screen Reader Text für die Überschrift der Seitennummerierung in der Inhaltstypen-Listenansicht."

#: inc/post-types.php:752 inc/taxonomies.php:740
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navigation Eintragsliste"

#: inc/post-types.php:741
msgid "(e.g. Filter movies list)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film-Liste filtern)"

#: inc/post-types.php:737
msgid "Screen reader text for the filter links heading on the post type listing screen."
msgstr "Screen Reader Text für die Überschrift der Filter-Links in der Inhaltstypen-Listenansicht."

#: inc/post-types.php:736
msgid "Filter Items List"
msgstr "Eintragsliste filtern"

#: inc/post-types.php:725
msgid "(e.g. Uploaded to this movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. In diesen Film hochladen)"

#: inc/post-types.php:721
msgid "Used as the \"Uploaded to this post\" or \"Uploaded to this page\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als „Zu diesem Beitrag hochgeladen“ oder „Auf diese Seite hochgeladen“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:720
msgid "Uploaded to this Item"
msgstr "Zum Eintrag hochladen"

#: inc/post-types.php:709
msgid "(e.g. Insert into movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. In Film einfügen)"

#: inc/post-types.php:705
msgid "Used as the \"Insert into post\" or \"Insert into page\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als „In Beitrag einfügen“- oder „In Seite einfügen“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:704
msgid "Insert into item"
msgstr "Im Eintrag einfügen"

#: inc/post-types.php:693
msgid "(e.g. Movie archives)"
msgstr "(z. B. Film-Archiv)"

#: inc/post-types.php:689
msgid "Post type archive label used in nav menus."
msgstr "Archiv-Beschriftung für Inhaltstypen in Navigations-Menüs."

#: inc/post-types.php:677
msgid "(e.g. Use as featured image for this movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Als Beitragsbild für diesen Film verwenden)"

#: inc/post-types.php:673
msgid "Used as the \"Use as featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als „Als Beitragsbild benutzen“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:672
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Beitragsbild verwenden"

#: inc/post-types.php:661
msgid "(e.g. Remove featured image for this movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Beitragsbild von diesem Film entfernen)"

#: inc/post-types.php:657
msgid "Used as the \"Remove featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als „Beitragsbild entfernen“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:656
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Entferne das Beitragsbild"

#: inc/post-types.php:645
msgid "(e.g. Set featured image for this movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Beitragsbild für diesen Film festlegen)"

#: inc/post-types.php:641
msgid "Used as the \"Set featured image\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als „Beitragsbild festlegen“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:640
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Beitragsbild festlegen"

#: inc/post-types.php:629
msgid "(e.g. Featured image for this movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Beitragsbild für diesen Film)"

#: inc/post-types.php:625
msgid "Used as the \"Featured Image\" phrase for the post type."
msgstr "Erscheint als die „Beitragsbild“-Beschriftung für den Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:592
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list trash screen."
msgstr "Verwendet wenn es in der Inhaltstypen Papierkorb-Ansicht keine Beiträge zum Anzeigen gibt."

#: inc/post-types.php:576
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list screen."
msgstr "Verwendet wenn es in der Inhaltstypen Listen-Ansicht keine Beiträge zum Anzeigen gibt."

#: inc/post-types.php:560
msgid "Used as the text for the search button on post type list screen."
msgstr "Verwendet als Text für den Suchen-Button in der Inhaltstypen Listen-Ansicht."

#: inc/post-types.php:528 inc/post-types.php:544
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for a published post in the post type."
msgstr "Verwendet in der Admin-Leiste wenn man die Editor-Ansicht für einen veröffentlichten Beitrag innerhalb des Inhaltstyps betrachtet."

#: inc/post-types.php:496
msgid "Used at the top of the post editor screen for an existing post type post."
msgstr "Verwendet oberhalb der Beitrags-Editor Ansicht für einen existierenden Beitrag des Inhaltstypen."

#: inc/post-types.php:480
msgid "Used at the top of the post editor screen for a new post type post."
msgstr "Verwendet oberhalb der Beitrags-Editor Ansicht für einen neuen Beitrag des Inhaltstypen."

#: inc/post-types.php:448 inc/post-types.php:464
msgid "Used in the post type admin submenu."
msgstr "Verwendet im Admin-Submenü des Inhaltstyps."

#: inc/post-types.php:425
msgid "Perhaps describe what your custom post type is used for?"
msgstr "Beschreibe vielleicht für was dein selbst definierter Inhaltstyp verwendet wird?"

#: inc/post-types.php:424
msgid "Post Type Description"
msgstr "Beschreibung des Inhaltstyps"

#: inc/post-types.php:399 inc/taxonomies.php:450
msgid "Additional labels"
msgstr "Zusätzliche Beschriftungen"

#: inc/post-types.php:315 inc/taxonomies.php:318
msgid "Used when a singular label is needed."
msgstr "Verwendet wenn eine Beschreibung in der Einzahl gebraucht wird. "

#: inc/post-types.php:303
msgid "Used for the post type admin menu item."
msgstr "Verwendet für den Admin-Menüpunkt des Inhaltstyps."

#: inc/post-types.php:275
msgid "DO NOT EDIT the post type slug unless also planning to migrate posts. Changing the slug registers a new post type entry."
msgstr "Die Inhaltstyp-Titelform NICHT BEARBEITEN es sei denn du planst Beiträge zu übertragen. Das Ändern der Titelform registriert einen neuen Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:263
msgid "The post type name/slug. Used for various queries for post type content."
msgstr "Der Inhaltstypen-Name/Titelform. Wird für die verschiedenen Abfragen der Inhaltstyp-Inhalte verwendet."

#: inc/post-types.php:233 inc/taxonomies.php:238
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"

#: inc/post-types.php:113
msgid "View Post Types"
msgstr "Inhaltstypen anzeigen"

#: inc/post-types.php:60 inc/taxonomies.php:63 inc/utility.php:1045
msgid "Are you sure you want to delete this? Deleting will NOT remove created content."
msgstr "Bist du sicher, dass du das löschen willst? Das Löschen wird NICHT bestehende Inhalte entfernen."

#: inc/taxonomies.php:1064
msgid "(default: taxonomy slug). Query var needs to be true to use."
msgstr "(Standard: Taxonomie-Titelform). Die Abfrage-Variable muss hierzu aktiviert sein."

#: inc/support.php:138
msgid "Visit the Import/Export page and copy the export code into the import side on the left. Replace the space with an underscore and then click \"Import\". You should be able to delete the individual post types afterwards."
msgstr "Geh zum Inhaltstypen-Reiter auf der Import/Export-Seite und kopiere den Code aus dem „Inhaltstypen exportieren“-Feld in das „Inhaltstypen importieren“ Feld zu deiner Linken. Ersetze die Leerzeichen mit Unterstrichen und klicken dann „Import“. Du solltest im Anschluss in der Lage sein die einzelnen Inhaltstypen zu löschen."

#: inc/support.php:137
msgid "I have post types with spaces in their slug and can not successfully delete them. How can I fix that?"
msgstr "Ich habe Inhaltstypen mit Leerzeichen in deren Titelform und kann diese nicht mehr erfolgreich löschen. Wie kann ich das beheben?"

#: inc/post-types.php:1387
msgid "Custom query var slug to use instead of the default."
msgstr "Selbst definierte query_var-Titelform die anstelle der standardmäßigen verwendet wird."

#: inc/post-types.php:1386
msgid "(default: post type slug) Query var needs to be true to use."
msgstr "(Standard: Inhaltstyp-Titelform) Die Abfrage-Variable muss hierzu aktiviert sein."

#: inc/post-types.php:1385
msgid "Custom Query Var Slug"
msgstr "Selbst definierte query_var-Titelform"

#: inc/post-types.php:1126 inc/taxonomies.php:1211
msgid "Slug to use in REST API URLs."
msgstr "Titelform die in REST API URLs verwendet wird."

#: inc/post-types.php:1125 inc/taxonomies.php:1210
msgid "REST API base slug"
msgstr "REST API Titelform"

#: inc/post-types.php:1115 inc/taxonomies.php:1200
msgid "Show in REST API"
msgstr "In der REST-API anzeigen"

#: inc/post-types.php:1063
msgid "Show in Nav Menus"
msgstr "In Navigations-Menüs anzeigen"

#. translators: %s: Link to manage taxonomies section
#: inc/listings.php:517
msgid "No taxonomies registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "Keine registrierten Taxonomien zum Anzeigen. Besuche %s um loszulegen."

#: inc/listings.php:432
msgid "*Replace \"term_slug\" with the slug of the actual taxonomy term."
msgstr "*Ersetze „term_slug“ mit der Titelform des eigentlichen Taxonomie-Begriffs."

#: inc/post-types.php:688
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#. translators: 1st %s: Link to manage post types section 2nd %s Link text
#: inc/listings.php:495
msgid "No post types registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "Keine registrierten Inhaltstypen zum Anzeigen. Besuche %s um loszulegen."

#: inc/listings.php:250 inc/listings.php:438
msgid "Template hierarchy Theme Handbook"
msgstr "Template-Hierarchie Theme Handbuch"

#: inc/listings.php:234
msgid "Single Posts file name examples."
msgstr "Einzelbeitrag Dateinamen-Beispiele."

#: inc/listings.php:228 inc/listings.php:423
msgid "Archives file name examples."
msgstr "Archiv Dateinamen-Beispiele."

#: inc/listings.php:90 inc/listings.php:310
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "Template-Hierarchie"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:39
msgid "Send debug info"
msgstr "Schicke Informationen zur Fehlersuche"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:30
msgid "Please provide an email address to send debug information to: "
msgstr "Gib bitte die E-Mail-Adresse an, an die du die Informationen zur Fehlersuche schicken willst:"

#. translators: placeholder will hold taxonomy name.
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:61
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "%s Taxonomie"

#. translators: placeholder will hold post type name.
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:35
msgid "%s Post Type"
msgstr "%s Inhaltstyp"

#: inc/tools.php:366
msgid "This will not export the associated posts or taxonomy terms, just the settings."
msgstr "Dies wird nicht die verknüpften Beiträge oder Taxonomie-Begriffe exportieren, sondern nur die Einstellungen."

#: inc/tools.php:81
msgid "Debug Info"
msgstr "Info zur Fehlersuche"

#: classes/class.cptui_debug_info.php:24
msgid "If you have sought support for Custom Post Type UI on the forums, you may be requested to send the information below to the plugin developer. Simply insert the email they provided in the input field at the bottom and click the \"Send debug info\" button. Only the data below will be sent to them."
msgstr "Falls du in den Foren nach Hilfe für Custom Post Type UI gesucht hast, kann es sein dass der Plugin-Entwickler dich dazu auffordert die unten stehenden Informationen an ihn zu schicken. Füge einfach die E-Mail die du erhieltest am Ende ein und klicke den „Schicke Informationen zur Fehlersuche“-Button. Es werden nur die unten stehenden Daten gesendet."

#. Author URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://webdevstudios.com/"
msgstr "https://webdevstudios.com/"

#. Author of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "WebDevStudios"
msgstr "WebDevStudios"

#. Plugin URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"
msgstr "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:759
msgid "Please choose a different taxonomy name. %s is already registered."
msgstr "Bitte wähle einen anderen Taxonomie-Namen. %s ist bereits in Verwendung."

#: inc/taxonomies.php:1594
msgid "Please provide a taxonomy name"
msgstr "Gib bitte einen Taxonomie-Namen an"

#: inc/taxonomies.php:1520
msgid "Please provide a taxonomy to delete"
msgstr "Gib bitte eine Taxonomie zum Löschen an"

#: inc/taxonomies.php:1176
msgid "(default: false) Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types."
msgstr "(Standard: deaktiviert) Soll die automatische Erstellung von Taxonomie-Spalten in den verknüpften Inhaltstypen erlaubt werden."

#: inc/taxonomies.php:1175
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Anzeige von Admin-Spalten"

#: inc/taxonomies.php:1150
msgid "Rewrite Hierarchical"
msgstr "Hierarchischer Rewrite"

#: inc/taxonomies.php:1125
msgid "Rewrite With Front"
msgstr "Rewrite mit vorangestellter Front Base"

#: inc/taxonomies.php:1102
msgid "Custom taxonomy rewrite slug."
msgstr "Rewrite-Titelform der benutzerdefinierten Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:1100
msgid "(default: taxonomy name)"
msgstr "(Standard: Taxonomie Name)"

#: inc/taxonomies.php:1066
msgid "Sets a custom query_var slug for this taxonomy."
msgstr "Definiere eine query_var-Titelform für diese Taxonomie."

#: inc/taxonomies.php:1065
msgid "Custom Query Var String"
msgstr "Benutzerdefinierte query_var-Zeichenfolge"

#: inc/taxonomies.php:708
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: inc/taxonomies.php:707
msgid "(e.g. No Actors found)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Keine Schauspieler gefunden)"

#: inc/taxonomies.php:692
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Wähle aus den am meisten Verwendeten"

#: inc/taxonomies.php:691
msgid "(e.g. Choose from the most used Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Wähle aus den am häufigsten verwendeten Schauspielern)"

#: inc/taxonomies.php:676
msgid "Add or Remove Items"
msgstr "Lösche oder füge Einträge hinzu"

#: inc/taxonomies.php:675
msgid "(e.g. Add or remove Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler hinzufügen oder löschen)"

#: inc/taxonomies.php:660
msgid "Separate Items with Commas"
msgstr "Trenne Einträge mittels Komma"

#: inc/taxonomies.php:659
msgid "(e.g. Separate Actors with commas)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Trenne die Schauspieler mittels Komma)"

#: inc/taxonomies.php:644
msgid "Popular Items"
msgstr "Beliebte Einträge"

#: inc/taxonomies.php:643
msgid "(e.g. Popular Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. beliebte Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:628
msgid "Search Items"
msgstr "Einträge durchsuchen"

#: inc/taxonomies.php:627
msgid "(e.g. Search Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler durchsuchen)"

#: inc/taxonomies.php:612
msgid "Parent Item Colon"
msgstr "Übergeordneter Eintrag Komma"

#: inc/taxonomies.php:611
msgid "(e.g. Parent Actor:)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Übergeordneter Schauspieler:)"

#: inc/taxonomies.php:596
msgid "Parent Item"
msgstr "Übergeordneter Eintrag"

#: inc/taxonomies.php:595
msgid "(e.g. Parent Actor)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Übergeordneter Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:580
msgid "New Item Name"
msgstr "Neuer Eintragsname"

#: inc/taxonomies.php:579
msgid "(e.g. New Actor Name)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Name des neuen Schauspielers)"

#: inc/taxonomies.php:563
msgid "(e.g. Add New Actor)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Neuen Schauspieler hinzufügen)"

#: inc/taxonomies.php:548
msgid "Update Item Name"
msgstr "Eintragsname aktualisieren"

#: inc/taxonomies.php:547
msgid "(e.g. Update Actor Name)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Namen des Schauspielers aktualisieren)"

#: inc/taxonomies.php:531
msgid "(e.g. View Actor)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler ansehen)"

#: inc/taxonomies.php:515
msgid "(e.g. Edit Actor)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler bearbeiten)"

#: inc/taxonomies.php:499
msgid "(e.g. All Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Alle Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:549 inc/taxonomies.php:581 inc/taxonomies.php:597
#: inc/taxonomies.php:613 inc/taxonomies.php:629 inc/taxonomies.php:645
#: inc/taxonomies.php:661 inc/taxonomies.php:677
msgid "Custom taxonomy label. Used in the admin menu for displaying taxonomies."
msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomie-Beschriftung. Sie wird im Admin-Menü für die Anzeige von Taxonomien verwendet."

#: inc/taxonomies.php:432 inc/taxonomies.php:1382
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Taxonomie hinzufügen"

#: inc/taxonomies.php:420 inc/taxonomies.php:1370
msgid "Delete Taxonomy"
msgstr "Taxonomie löschen"

#: inc/taxonomies.php:409 inc/taxonomies.php:1359
msgid "Save Taxonomy"
msgstr "Taxonomie speichern"

#: inc/taxonomies.php:338
msgid "Attach to Post Type"
msgstr "Mit Inhaltstyp verbinden"

#: inc/taxonomies.php:316
msgid "(e.g. Actor)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:304 inc/taxonomies.php:484
msgid "(e.g. Actors)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Schauspieler)"

#: inc/taxonomies.php:252
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Taxonomie-Titelform"

#: inc/support.php:269
msgid "Change text inside the post/page editor title field. Should be able to adapt as necessary."
msgstr "Ändere den Text innerhalb des Beitrag/Seiten-Editor Titel-Feldes. Es sollte möglich sein dies anzupassen falls notwendig."

#: inc/support.php:268
msgid "How do I filter the \"enter title here\" text in the post editor screen?"
msgstr "Wie kann ich den \"Titel hier eingeben\" Text im \"Neuen Beitrage erstellen\"-Fenster ändern?"

#: inc/support.php:255
msgid "Post relationships?"
msgstr "Beitragsbeziehungen?"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:248
msgid "Check out the %s function for documentation and usage examples."
msgstr "Wirf einen Blick auf die %s-Funktion hinsichtlich Dokumentation und Nutzungsbeispielen."

#: inc/support.php:243
msgid "How do I add a newly registered taxonomy to a post type that already exists?"
msgstr "Wie füge ich eine neu erstellte Taxonomie zu einem bereits existierenden Inhaltstypen hinzu?"

#: inc/support.php:231
msgid "How do I add custom metaboxes to my post type?"
msgstr "Wie füge ich benutzerdefinierte Metaboxen zu meinem Inhaltstypen hinzu?"

#: inc/support.php:228
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: inc/support.php:193
msgid "I have added categories and tags to my custom post type, but they do not appear in the archives."
msgstr "Ich habe Kategorien und Schlagwörter zu meinem selbst definierten Inhaltstypen hinzugefügt, aber sie werden nicht in den Archiven angezeigt."

#: inc/support.php:176
msgid "How do I display my custom post type on my site?"
msgstr "Wie kann ich meine selbst definierten Inhaltstypen auf meiner Website anzeigen lassen?"

#: inc/support.php:163
msgid "What template files should I edit to alter my post type display?"
msgstr "Welche Template-Dateien sollte ich bearbeiten um die Anzeige meiner Inhaltstypen zu verändern?"

#: inc/support.php:160
msgid "Front-end Display"
msgstr "Frontend Anzeige"

#: inc/support.php:153
msgid "Make sure your theme has post \"post-thumbnails\" theme support enabled."
msgstr "Stell sicher, dass dein Theme für Beiträge die Unterstützung von \"Beitrags-Vorschaubilder“ aktiviert hat."

#: inc/support.php:152
msgid "I have added post thumbnail and/or post format support to my post type, but those do not appear when adding a post type post."
msgstr "Ich habe das Vorschaubild des Beitrags sowie die Beitragsformat-Unterstützung zu meinem Inhaltstyp hinzugefügt. Diese werden aber nicht angezeigt wenn ich einen Inhaltstyp-Beitrag hinzufüge."

#: inc/support.php:149
msgid "Renaming the slug for a post type or taxonomy creates a new entry in our saved option which gets registered as its own post type or taxonomy. Since the settings will be mirrored from the previous slug, you will just need to delete the previous version's entry."
msgstr "Die Umbenennung der Titelform eines Inhaltstyps oder einer Taxonomie erstellt einen neuen, eigenen Inhaltstyp oder Taxonomie. Nachdem die Einstellung aus der vorherigen Titelform übernommen worden sind musst du einfach den ursprünglichen Eintrag löschen."

#: inc/support.php:148
msgid "I changed my custom post type or taxonomy slug and now I have duplicates shown. How do I remove the duplicate?"
msgstr "Ich habe meine selbst definierte Inhaltstypen- oder Taxonomie-Titelform verändert und jetzt werden Duplikate angezeigt. Wie kann ich diese wieder entfernen?"

#: inc/support.php:143
msgid "You can either change the custom post type name back to the original name or try the Post Type Switcher plugin"
msgstr "Du kannst entweder den Namen des selbst definierten Inhaltstypen auf den ursprünglichen zurücksetzen oder aber Du verwendest das Inhaltstypen-Wechsel-Plugin"

#: inc/support.php:142
msgid "I changed my custom post type name and now I can not get to my posts. How do I get them back?"
msgstr "Ich habe den Namen meines selbst definierten Inhaltstypen verändert und jetzt habe ich keinen Zugriff mehr auf meine Beiträge. Wie bekomme ich diese wieder zurück?"

#: inc/support.php:134
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: inc/support.php:75
msgid "Support Forums"
msgstr "Support-Foren"

#: inc/support.php:64
msgid "Custom Post Type UI Support"
msgstr "Custom Post Type UI Hilfe"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:744
msgid "Please choose a different post type name. %s is already registered."
msgstr "Wähle bitte einen anderen Namen für den Inhaltstypen. %s ist bereits in Verwendung."

#: inc/utility.php:812
msgid "Please do not use quotes in post type/taxonomy names or rewrite slugs"
msgstr "Verwende bitte keine Anführungszeichen in Inhaltstypen- und Taxonomie-Namen oder für Rewrite-Titelformen"

#: inc/post-types.php:2038
msgid "Please provide a post type name"
msgstr "Gib bitte einen Namen für den Inhaltstyp an"

#: inc/post-types.php:1965
msgid "Please provide a post type to delete"
msgstr "Gib bitte einen Inhaltstyp zum Löschen an"

#: inc/post-types.php:1774
msgid "Adds %s support"
msgstr "Fügt %s Unterstützung hinzu"

#: inc/post-types.php:1720
msgid "Provide custom support slugs here."
msgstr "Hier stellst du eigene „Unterstützt“-Titelformen zur Verfügung."

#: inc/post-types.php:1712 inc/post-types.php:1713
msgid "Custom \"Supports\""
msgstr "Selbst definiertes „Unterstützt“"

#: inc/post-types.php:1704
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: inc/post-types.php:1522
msgid "Use the \"None\" option to explicitly set \"supports\" to false."
msgstr "Hake die Checkbox \"Keine\" an um alle unterstützten Funktionen explizit zu deaktivieren."

#: inc/post-types.php:1691
msgid "Post Formats"
msgstr "Beitragsformate"

#: inc/post-types.php:1678
msgid "Page Attributes"
msgstr "Seiten-Attribute"

#: inc/post-types.php:1665
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/post-types.php:624 inc/post-types.php:1587
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: inc/post-types.php:1652
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: inc/post-types.php:1639
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: inc/post-types.php:1626
msgid "Custom Fields"
msgstr "Individuelle Felder"

#: inc/post-types.php:1613
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: inc/post-types.php:1600
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"

#: inc/post-types.php:1570
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: inc/post-types.php:1553
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: inc/post-types.php:1476
msgid "(Full URL for icon or Dashicon class)"
msgstr "(Komplette URL für das Icon oder die Dashicon-Klasse)"

#: inc/post-types.php:1469
msgid "Menu Icon"
msgstr "Menü-Icon"

#: inc/post-types.php:1421
msgid "\"Show UI\" must be \"true\". If an existing top level page such as \"tools.php\" is indicated for second input, post type will be sub menu of that."
msgstr "\"Benutzeroberfläche anzeigen\" muss \"aktiviert\" sein. Sollte eine Top-Level übergeordnete Seite wie z. B. \"tools.php\" im dazugehörigen Feld angegeben sein wird der Inhaltstyp als Untermenü davon angezeigt."

#: inc/post-types.php:1420
msgid "Show in Menu"
msgstr "Im Menü anzeigen"

#: inc/post-types.php:1413
msgid "The position in the menu order the post type should appear. show_in_menu must be true."
msgstr "An welcher Position im Menü soll der Inhaltstyp angezeigt werden. \"Im Menü anzeigen\" muss dafür aktiviert sein."

#: inc/post-types.php:1392
msgid "Menu Position"
msgstr "Menü-Position"

#: inc/post-types.php:1374 inc/taxonomies.php:1053
msgid "Query Var"
msgstr "Abfrage Variable"

#: inc/post-types.php:1348
msgid "With Front"
msgstr "Front voranstellen"

#: inc/post-types.php:1324
msgid "Custom post type slug to use instead of the default."
msgstr "Benutzerdefinierte Inhaltstyp-Titelform welche anstelle des standardmässigen benutzt werden soll."

#: inc/post-types.php:1323
msgid "(default: post type slug)"
msgstr "(Standard: Inhaltstyp-Titelform)"

#: inc/post-types.php:1322 inc/taxonomies.php:1101
msgid "Custom Rewrite Slug"
msgstr "Individuelle Rewrite-Titelform"

#: inc/post-types.php:1311 inc/taxonomies.php:1089
msgid "Rewrite"
msgstr "Rewrite"

#: inc/post-types.php:1233 inc/post-types.php:1257 inc/taxonomies.php:953
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarchisch"

#: inc/post-types.php:1227
msgid "Capability Type"
msgstr "Fähigkeiten"

#: inc/post-types.php:1216
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Von der Suche ausschließen"

#: inc/post-types.php:1189
msgid "Slug to be used for archive URL."
msgstr "Die Titelform die für die Archiv-URL verwendet wird."

#: inc/post-types.php:1153
msgid "If left blank, the archive slug will default to the post type slug."
msgstr "Wird das Feld leer gelassen wird die Archiv-Titelform standardmäßig auf die Inhaltstyp-Titelform gesetzt."

#: inc/post-types.php:1152
msgid "Has Archive"
msgstr "Hat ein Archiv"

#: inc/post-types.php:1037 inc/taxonomies.php:978
msgid "Show UI"
msgstr "Benutzeroberfläche anzeigen"

#: inc/post-types.php:985 inc/taxonomies.php:903
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: external/wpgraphql.php:213 inc/post-types.php:973 inc/post-types.php:999
#: inc/post-types.php:1025 inc/post-types.php:1051 inc/post-types.php:1078
#: inc/post-types.php:1103 inc/post-types.php:1165 inc/post-types.php:1205
#: inc/post-types.php:1246 inc/post-types.php:1274 inc/post-types.php:1299
#: inc/post-types.php:1336 inc/post-types.php:1362 inc/post-types.php:1432
#: inc/taxonomies.php:892 inc/taxonomies.php:917 inc/taxonomies.php:943
#: inc/taxonomies.php:967 inc/taxonomies.php:992 inc/taxonomies.php:1017
#: inc/taxonomies.php:1042 inc/taxonomies.php:1078 inc/taxonomies.php:1114
#: inc/taxonomies.php:1140 inc/taxonomies.php:1165 inc/taxonomies.php:1189
#: inc/taxonomies.php:1245 inc/taxonomies.php:1270 inc/taxonomies.php:1295
msgid "True"
msgstr "aktiviert"

#: external/wpgraphql.php:209 inc/post-types.php:969 inc/post-types.php:995
#: inc/post-types.php:1021 inc/post-types.php:1047 inc/post-types.php:1073
#: inc/post-types.php:1099 inc/post-types.php:1160 inc/post-types.php:1200
#: inc/post-types.php:1241 inc/post-types.php:1269 inc/post-types.php:1295
#: inc/post-types.php:1332 inc/post-types.php:1358 inc/post-types.php:1428
#: inc/taxonomies.php:888 inc/taxonomies.php:913 inc/taxonomies.php:938
#: inc/taxonomies.php:963 inc/taxonomies.php:988 inc/taxonomies.php:1013
#: inc/taxonomies.php:1038 inc/taxonomies.php:1074 inc/taxonomies.php:1110
#: inc/taxonomies.php:1135 inc/taxonomies.php:1160 inc/taxonomies.php:1185
#: inc/taxonomies.php:1240 inc/taxonomies.php:1265 inc/taxonomies.php:1290
msgid "False"
msgstr "deaktiviert"

#: inc/post-types.php:613
msgid "(e.g. Parent Movie:)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Übergeordneter Film:)"

#: inc/post-types.php:608
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"

#: inc/post-types.php:596
msgid "(e.g. No Movies found in Trash)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Keine Filme im Papierkorb gefunden)"

#: inc/post-types.php:591
msgid "Not Found in Trash"
msgstr "Nicht im Papierkorb gefunden"

#: inc/post-types.php:580
msgid "(e.g. No Movies found)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Keine Filme gefunden)"

#: inc/post-types.php:575
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: inc/post-types.php:564
msgid "(e.g. Search Movies)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Filme durchsuchen)"

#: inc/post-types.php:559
msgid "Search Item"
msgstr "Eintrag suchen"

#: inc/post-types.php:532
msgid "(e.g. View Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film ansehen)"

#: inc/post-types.php:527 inc/taxonomies.php:532
msgid "View Item"
msgstr "Eintrag anzeigen"

#: inc/post-types.php:516
msgid "(e.g. New Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Neuer Film)"

#: inc/post-types.php:511
msgid "New Item"
msgstr "Neuer Eintrag"

#: inc/post-types.php:500
msgid "(e.g. Edit Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film bearbeiten)"

#: inc/post-types.php:495 inc/taxonomies.php:516
msgid "Edit Item"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: inc/post-types.php:484
msgid "(e.g. Add New Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Neuen Film hinzufügen)"

#: inc/post-types.php:479 inc/taxonomies.php:564
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"

#: inc/post-types.php:468
msgid "(e.g. Add New)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Neuen hinzufügen)"

#: inc/post-types.php:463
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: inc/post-types.php:452
msgid "(e.g. All Movies)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Alle Filme)"

#: inc/post-types.php:447 inc/taxonomies.php:500
msgid "All Items"
msgstr "Alle Einträge"

#: inc/post-types.php:436
msgid "(e.g. My Movies)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Meine Filme)"

#: inc/post-types.php:432
msgid "Custom admin menu name for your custom post type."
msgstr "Benutzerdefinierter Menü-Name für deinen selbst definierten Inhaltstyp."

#: inc/post-types.php:431 inc/taxonomies.php:485
msgid "Menu Name"
msgstr "Menü-Name"

#: inc/post-types.php:379 inc/post-types.php:1833
msgid "Add Post Type"
msgstr "Inhaltstyp hinzufügen"

#: inc/post-types.php:367 inc/post-types.php:1821
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Inhaltstyp löschen"

#: inc/post-types.php:356 inc/post-types.php:1810
msgid "Save Post Type"
msgstr "Inhaltstyp speichern"

#: inc/post-types.php:285
msgid "Migrate posts to newly renamed post type?"
msgstr "Sollen die Beiträge in den neu umbenannten Inhaltstyp übertragen werden?"

#: inc/taxonomies.php:474
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/post-types.php:314 inc/post-types.php:805
msgid "(e.g. Movie)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Film)"

#: inc/post-types.php:313 inc/taxonomies.php:317
msgid "Singular Label"
msgstr "Beschriftung (Einzahl)"

#: inc/post-types.php:512
msgid "Post type label. Used in the admin menu for displaying post types."
msgstr "Inhaltstyp-Beschriftung (Plural). Sie wird im Admin-Menü dazu verwendet die Inhaltstypen anzuzeigen."

#: inc/post-types.php:302
msgid "(e.g. Movies)"
msgstr "(z.&nbsp;B. Filme)"

#: inc/post-types.php:301 inc/taxonomies.php:305
msgid "Plural Label"
msgstr "Beschriftung (Plural)"

#: inc/post-types.php:247
msgid "Post Type Slug"
msgstr "Inhaltstyp-Titelform"

#: inc/post-types.php:212 inc/taxonomies.php:217
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: inc/post-types.php:198 inc/taxonomies.php:203
msgid "Select: "
msgstr "Auswählen:"

#: inc/listings.php:306
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: inc/listings.php:222 inc/listings.php:417
msgid "No custom labels to display"
msgstr "Keine benutzerdefinierten Beschriftungen zum Anzeigen"

#: inc/listings.php:168
msgid "View frontend archive"
msgstr "Frontend-Archiv anzeigen"

#: inc/listings.php:89 inc/listings.php:309
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: inc/listings.php:87 inc/post-types.php:1518
msgid "Supports"
msgstr "Unterstützt"

#: inc/listings.php:85
msgid "Post Type"
msgstr "Inhaltstyp"

#: inc/tools-sections/tools-post-types.php:49
msgid "No post types to display at this time"
msgstr "Es gibt keine Inhaltstypen zum Anzeigen."

#: inc/tools-sections/tools-taxonomies.php:47
msgid "No taxonomies to display at this time"
msgstr "Es gibt keine Taxonomien zum Anzeigen."

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:23
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:37
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:49
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:65
msgid "Copy/paste the code below into your functions.php file."
msgstr "Kopiere den Code in die Zwischenablage und füge ihn im Anschluss in deine functions.php-Datei ein."

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:15
msgid "Get Post Type and Taxonomy Code"
msgstr "Erhalte Inhaltstyp- und Taxonomie-Code"

#: inc/tools.php:455
msgid "Use the content above to import current taxonomies into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your taxonomy settings."
msgstr "Benutze die Inhalte des \"Taxonomie exportieren\"-Feldes um die aktuellen Taxonomien in eine andere WordPress Website zu importieren. Du kannst dies ebenso einfach dazu benutzen um deine Taxonomie-Einstellungen zu sichern."

#: inc/tools.php:449
msgid "No taxonomies registered yet."
msgstr "Es wurden noch keine Taxonomien definiert."

#: inc/tools.php:428
msgid "To import taxonomies from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "Um Taxonomien von einer anderen WordPress Seite zu importieren, füge über die Zwischenablage die exportierten Inhalte dieser Seite ein und klicke den \"Importieren“-Button."

#: inc/tools.php:418
msgid "Import Taxonomies"
msgstr "Taxonomien importieren"

#: inc/tools.php:411
msgid "Use the content above to import current post types into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your post type settings."
msgstr "Benutze die Inhalte des „Inhaltstypen exportieren\"-Feldes um die aktuellen Inhaltstypen in eine andere WordPress Website zu importieren. Du kannst dies ebenso einfach dazu benutzen um die Einstellungen deines Inhaltstyps zu sichern."

#: inc/tools.php:408 inc/tools.php:452
msgid "To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Um die System-Informationen zu kopieren, klicke unten und drücken dann Ctrl + C am PC oder Cmd + C  am Mac."

#: inc/tools.php:405
msgid "No post types registered yet."
msgstr "Es wurden noch keine Inhaltstypen erstellt."

#: inc/tools.php:388 inc/tools.php:432
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: inc/tools.php:384
msgid "To import post types from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "Um die Inhaltstypen einer anderen WordPress-Seite zu importieren, füge deren exportierte Inhalte ein und klicke den \"Importieren“-Button."

#: inc/tools.php:380 inc/tools.php:424
msgid "Importing will overwrite previous registered settings."
msgstr "Der Import wird die aktuell aktiven Einstellungen überschreiben."

#: inc/tools.php:380 inc/tools.php:424
msgid "Note:"
msgstr "Anmerkung:"

#: inc/tools.php:377 inc/tools.php:421
msgid "Paste content here."
msgstr "Inhalt hier einfügen."

#: inc/tools.php:374
msgid "Import Post Types"
msgstr "Inhaltstypen importieren"

#: inc/tools.php:365
msgid "NOTE"
msgstr "Anmerkung"

#: inc/tools.php:359
msgid "If you are wanting to migrate registered post types or taxonomies from this site to another, that will also use Custom Post Type UI, use the import and export functionality. If you are moving away from Custom Post Type UI, use the information in the \"Get Code\" tab."
msgstr "Für den Fall dass Du Inhaltstypen oder Taxonomien von dieser Website auf eine andere, die ebenso Custom Post Type UI nutzt, übertragen willst, benutze bitte die Import und Export Funktion. Solltest Du Custom Post Type UI den Rücken zukehren wollen dann folge bitte den Informationen im \"Code holen“-Reiter."

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1080 custom-post-type-ui.php:1153
#: inc/taxonomies.php:696
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Aus den am häufigsten verwendeten %s auswählen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1078 custom-post-type-ui.php:1151
#: inc/taxonomies.php:680
msgid "Add or remove %s"
msgstr "%s hinzufügen oder entfernen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1076 custom-post-type-ui.php:1149
#: inc/taxonomies.php:664
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "%s mit Kommas trennen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1074 custom-post-type-ui.php:1137
#: inc/taxonomies.php:584
msgid "New %s name"
msgstr "Neuer %s Name"

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1070 custom-post-type-ui.php:1133
msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1066 custom-post-type-ui.php:1129
#: inc/post-types.php:616 inc/taxonomies.php:616
msgid "Parent %s:"
msgstr "Übergeordnet %s:"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1064 custom-post-type-ui.php:1127
#: inc/taxonomies.php:600
msgid "Parent %s"
msgstr "Übergeordnet %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1060 custom-post-type-ui.php:1145
#: inc/taxonomies.php:648
msgid "Popular %s"
msgstr "Beliebte %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1054 custom-post-type-ui.php:1121
msgid "No %s found in trash."
msgstr "Keine %s im Papierkorb gefunden."

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1052 custom-post-type-ui.php:1119
msgid "No %s found."
msgstr "Keine %s gefunden."

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1050 custom-post-type-ui.php:1058
#: custom-post-type-ui.php:1117 custom-post-type-ui.php:1143
#: inc/post-types.php:567 inc/taxonomies.php:632
msgid "Search %s"
msgstr "%s durchsuchen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1048 custom-post-type-ui.php:1062
#: custom-post-type-ui.php:1115 custom-post-type-ui.php:1147
#: inc/post-types.php:455 inc/taxonomies.php:504
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1044 custom-post-type-ui.php:1046
#: custom-post-type-ui.php:1107 custom-post-type-ui.php:1113
#: inc/post-types.php:535 inc/post-types.php:551 inc/taxonomies.php:536
msgid "View %s"
msgstr "%s anzeigen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1042 custom-post-type-ui.php:1105
#: inc/post-types.php:519
msgid "New %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1040 custom-post-type-ui.php:1068
#: custom-post-type-ui.php:1103 custom-post-type-ui.php:1131
#: inc/post-types.php:503 inc/taxonomies.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1038 custom-post-type-ui.php:1072
#: custom-post-type-ui.php:1101 custom-post-type-ui.php:1135
#: inc/post-types.php:487 inc/taxonomies.php:568
msgid "Add new %s"
msgstr "Neue %s hinzufügen"

#. translators: placeholder holds content name.
#: custom-post-type-ui.php:953
msgid "%s has failed to be imported"
msgstr "%s konnte nicht importiert werden"

#. translators: placeholder holds content name.
#: custom-post-type-ui.php:950
msgid "%s has been successfully imported"
msgstr "%s wurde erfolgreich importiert"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:945 inc/utility.php:692
msgid "%s has failed to be deleted"
msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:942 inc/utility.php:677
msgid "%s has been successfully deleted"
msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:937 inc/utility.php:661
msgid "%s has failed to be updated"
msgstr "%s konnte nicht aktualisiert werden"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:934 inc/utility.php:646
msgid "%s has been successfully updated"
msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:929 inc/utility.php:630
msgid "%s has failed to be added"
msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:926 inc/utility.php:615
msgid "%s has been successfully added"
msgstr "%s wurde erfolgreich hinzugefügt"

#: inc/utility.php:40
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: inc/listings.php:86 inc/listings.php:307 inc/post-types.php:952
#: inc/taxonomies.php:870
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: inc/tools.php:74
msgid "Get Code"
msgstr "Code holen"

#: inc/listings.php:88 inc/listings.php:290 inc/post-types.php:1727
#: inc/tools.php:67
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: inc/listings.php:69 inc/listings.php:308 inc/tools.php:60
msgid "Post Types"
msgstr "Inhaltstypen"

#: inc/taxonomies.php:109
msgid "Edit Taxonomies"
msgstr "Taxonomien bearbeiten"

#: inc/listings.php:66 inc/taxonomies.php:91
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Neue Taxonomie hinzufügen"

#: inc/post-types.php:106
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Inhaltstypen bearbeiten"

#: inc/listings.php:65 inc/post-types.php:88
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Neuen Inhaltstypen hinzufügen"

#. Plugin Name of the plugin
#: custom-post-type-ui.php inc/about.php:63 inc/utility.php:113
#: inc/utility.php:131
msgid "Custom Post Type UI"
msgstr "Custom Post Type UI"

#: custom-post-type-ui.php:152
msgid "About CPT UI"
msgstr "Über CPT UI"

#: custom-post-type-ui.php:138
msgid "Help/Support"
msgstr "Hilfe"

#: custom-post-type-ui.php:136
msgid "Registered Types/Taxes"
msgstr "Registrierte Inhaltstypen/Taxonomien"

#: custom-post-type-ui.php:136
msgid "Registered Types and Taxes"
msgstr "Registrierte Inhaltstypen und Taxonomien"

#: custom-post-type-ui.php:135 inc/listings.php:521
msgid "Add/Edit Taxonomies"
msgstr "Taxonomien hinzufügen/bearbeiten"

#: custom-post-type-ui.php:134 inc/listings.php:499
msgid "Add/Edit Post Types"
msgstr "Inhaltstypen hinzufügen/bearbeiten"

#: custom-post-type-ui.php:133
msgid "CPT UI"
msgstr "CPT UI"

#: custom-post-type-ui.php:133
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Individuelle Inhaltstypen"