msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 19:54:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WooCommerce - Extensions - woocommerce-shipping-fedex\n"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:78
msgid "Your server does not provide SOAP support which is required functionality for communicating with FedEx SOAP Service. SOAP Service is deprecated method for communicating with FedEx API. Please switch to the REST API."
msgstr "Tu servidor no es compatible con la funcionalidad de SOAP, que es necesaria para comunicarse con FedEx SOAP Service. SOAP Service es un método obsoleto para comunicarse con la API de FedEx. Cámbiate a la API de REST."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1756
msgid "We're sorry, we can't calculate shipping rates."
msgstr "Lo sentimos, no podemos calcular las tasas de envío."

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1679
msgid "Product name: %1$s id: %2$s is missing weight."
msgstr "Falta el peso del producto denominado %1$s, con ID: %2$s."

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1672
msgid "Product \"%1$s\" is missing weight. Please %2$sremove product%3$s to continue, or contact our support."
msgstr "Falta el peso del producto \"%1$s\". %2$sElimina el producto%3$s para continuar o ponte en contacto con nuestro servicio de asistencia."

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1658
msgid "Product \"%1$s\" is missing dimensions. Please %2$sremove product%3$s to continue, or contact our support."
msgstr "Faltan las dimensiones del producto \"%1$s\". %2$sElimina el producto%3$s para continuar o ponte en contacto con nuestro servicio de asistencia."

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1651
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1665
msgid "Product name: %1$s id: %2$s is missing dimensions."
msgstr "Faltan las dimensiones del producto denominado %1$s, con ID: %2$s."

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1644
msgid "Product \"%1$s\" is missing dimensions and weight. Please %2$sremove product%3$s to continue, or contact our support."
msgstr "Faltan las dimensiones y el peso del producto \"%1$s\". %2$sElimina el producto%3$s para continuar o ponte en contacto con nuestro servicio de asistencia."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:437
msgid "Freight Account Number"
msgstr "Número de cuenta de carga"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:426
msgid "LTL Freight"
msgstr "Carga fraccionada"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:402
msgid "Web Services password related with Shipping Account Number. Obtained from FedEx after creating a legacy test or production key."
msgstr "Contraseña de servicios web relacionada con el número de cuenta de envío. Obtenida de FedEx tras crear una clave de prueba o producción heredada."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:381
msgid "REST API Secret"
msgstr "Secreto de la API REST"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:373
msgid "REST API Key"
msgstr "Clave de la API REST"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:365
msgid "Meter Number"
msgstr "Número de contador"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:358
msgid "Shipping Account Number"
msgstr "Número de cuenta de envío"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:345
msgid "API Type"
msgstr "Tipo de API"

#: includes/views/html-oauth-status.php:20
msgid "Enter your FedEx Client ID and FedEx Client Secret and click \"Save changes\"."
msgstr "Introduce tu ID de cliente y tu clave secreta de cliente de FedEx y haz clic en Guardar cambios."

#: includes/views/html-oauth-status.php:19
msgid "Not Authenticated."
msgstr "No autenticado."

#: includes/views/html-oauth-status.php:17
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticado"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:413
msgid "Displays the current FedEx REST API authorization status."
msgstr "Muestra el estado de autorización de la API REST de FedEx."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:411
msgid "REST API Status"
msgstr "Estado de la API REST"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:375
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:383
msgid "Obtained from FedEx after creating a Project in the FedEx Developer Portal."
msgstr "Obtenida de FedEx tras crear un proyecto en el portal para desarrolladores de FedEx."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:367
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:391
msgid "Obtained from FedEx after creating a legacy test or production key."
msgstr "Obtenido de FedEx tras crear una clave de prueba o de producción heredada."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:361
msgid "Can be obtained under account management in your FedEx profile when using the SOAP API or in your FedEx Project settings when using the REST API."
msgstr "Se puede obtener en la sección de gestión de la cuenta de tu perfil de FedEx al utilizar la API de SOAP o en los ajustes de tu proyecto de FedEx al usar la API REST."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:354
msgid "SOAP (legacy)"
msgstr "SOAP (heredada)"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:353
msgid "REST"
msgstr "REST"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:348
msgid "Select whether to use the legacy SOAP API or the new REST API."
msgstr "Elige si quieres usar la API de SOAP heredada o la nueva API REST."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:342
msgid "Your API access details are obtained from the FedEx website. After you <a href=\"https://www.fedex.com/register/#/contact\" target=\"_blank\">create a FedEx account</a>, follow the <a href=\"https://woocommerce.com/document/fedex/#h-api-debug\" target=\"_blank\">instructions for obtaining test and production keys</a>."
msgstr "Los detalles de acceso a la API se obtienen del sitio web de FedEx. Después de <a href=\"https://www.fedex.com/register/#/contact\" target=\"_blank\">crear una cuenta de FedEx</a>, sigue las <a href=\"https://woocommerce.com/document/fedex/#h-api-debug\" target=\"_blank\">instrucciones para obtener las claves de prueba y producción</a>."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:959
msgid "Your items has exceeded the FedEx limit of 9999. Please decrease the quantity of your cart."
msgstr "Los elementos han superado el límite de FedEx de 9.999. Reduce la cantidad en el carro de compra."

#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:49
#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:84
msgid "Add lift service at pickup"
msgstr "Añadir servicio de elevación en la recogida"

#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:48
#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:83
msgid "FedEx Liftgate Pickup"
msgstr "Recogida con plataforma elevadora de FedEx"

#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:40
#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:72
msgid "Add lift service at delivery"
msgstr "Añadir servicio de elevación en la entrega"

#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:39
#: includes/class-wc-shipping-fedex-admin.php:71
msgid "FedEx Liftgate Delivery"
msgstr "Entrega con plataforma elevadora de FedEx"

#. translators: %1$s: Shipping zones link start, %2$s: Link end
#: woocommerce-shipping-fedex.php:307
msgid "FedEx now supports shipping zones. The zone settings were added to a new FedEx method on the \"Rest of the World\" Zone. See the zones %1$shere%2$s "
msgstr "Ahora, FedEx admite zonas de envío. La configuración de zona se ha añadido al nuevo método de FedEx para la zona \"Resto del mundo\". Consulta las zonas %1$saquí%2$s. "

#. translators: %s: WooCommerce link
#: woocommerce-shipping-fedex.php:230
msgid "WooCommerce FedEx Shipping requires %s to be installed and active."
msgstr "WooCommerce FedEx Shipping requiere la instalación y activación de %s."

#: woocommerce-shipping-fedex.php:219
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:218
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:217
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:129
msgid " and "
msgstr " y "

#: woocommerce-shipping-fedex.php:128
msgid "FedEx requires that %s"
msgstr "FedEx requiere que %s"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:124
msgid "Base country/region is set to United States or Canada"
msgstr "El país o región base está establecido en Estados Unidos o Canadá"

#: woocommerce-shipping-fedex.php:119
msgid "WooCommerce currency is set to US Dollars or CA Dollars"
msgstr "La divisa de WooCommerce está establecida en dólares estadounidenses o dólares canadienses"

#: includes/views/html-services.php:11
msgid "Price Adjustment (%)"
msgstr "Ajuste de precio (%)"

#: includes/views/html-services.php:10
msgid "Price Adjustment (%s)"
msgstr "Ajuste de precio (%s)"

#: includes/views/html-services.php:7
msgid "Service Code"
msgstr "Código de servicio"

#: includes/views/html-services.php:2
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: includes/views/html-box-packing.php:52
msgid "Items will be packed into these boxes depending based on item dimensions and volume. Dimensions will be passed to FedEx and used for packing. Items not fitting into boxes will be packed individually."
msgstr "Los artículos se empaquetarán en estas cajas según sus dimensiones y su volumen. Las dimensiones se comunicarán a FedEx y se utilizarán para el embalaje. Los artículos que no encajen en las cajas se empaquetarán por separado."

#: includes/views/html-box-packing.php:49
msgid "Remove selected box(es)"
msgstr "Eliminar cajas seleccionadas"

#: includes/views/html-box-packing.php:48
msgid "Add Box"
msgstr "Añadir caja"

#: includes/views/html-box-packing.php:42 includes/views/html-services.php:9
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/views/html-box-packing.php:41
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso máximo"

#: includes/views/html-box-packing.php:40
msgid "Weight of Box"
msgstr "Peso de la caja"

#: includes/views/html-box-packing.php:39
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: includes/views/html-box-packing.php:38
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: includes/views/html-box-packing.php:37
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: includes/views/html-box-packing.php:36 includes/views/html-services.php:8
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/views/html-box-packing.php:2
msgid "Box Sizes"
msgstr "Tamaños de caja"

#: includes/data/data-settings.php:112
msgid "Offer the customer the cheapest rate only, anonymously"
msgstr "Ofrécele al cliente sólo la tarifa más barata de manera anónima"

#: includes/data/data-settings.php:111
msgid "Offer the customer all returned rates"
msgstr "Ofrécele al cliente todas las tarifas devueltas"

#: includes/data/data-settings.php:106
msgid "Offer Rates"
msgstr "Ofrecer tarifas"

#: includes/data/data-settings.php:100
msgid "Only required if using SmartPost."
msgstr "Solo es obligatorio si se usa SmartPost."

#: includes/data/data-settings.php:98
msgid "Fedex SmartPost Hub"
msgstr "Fedex SmartPost Hub"

#: includes/data/data-settings.php:95
msgid "Choose whether to return List or Account (discounted) rates from the API."
msgstr "Elige si se deben devolver tarifas de lista o tarifas de cuenta (con descuento) desde la API."

#: includes/data/data-settings.php:93
msgid "Account rates"
msgstr "Tarifas de cuenta"

#: includes/data/data-settings.php:92
msgid "List rates"
msgstr "Tarifas de lista"

#: includes/data/data-settings.php:86
msgid "Request Type"
msgstr "Tipo de solicitud"

#: includes/data/data-settings.php:83
msgid "Fedex One Rates will be offered if the items are packed into a valid Fedex One box, and the origin and destination is the US."
msgstr "Se ofrecerán tarifas de Fedex One si los artículos se empaquetan en una caja válida de Fedex One y el origen y el destino es Estados Unidos."

#: includes/data/data-settings.php:79
msgid "Enable %1$sFedex One Rates%2$s"
msgstr "Habilitar %1$starifas de Fedex One%2$s"

#: includes/data/data-settings.php:78
msgid "Fedex One"
msgstr "Fedex One"

#: includes/data/data-settings.php:75
msgid "Sends the package value to FedEx for insurance."
msgstr "Envía el valor del paquete a FedEx para el seguro."

#: includes/data/data-settings.php:71
msgid "Enable Insurance"
msgstr "Habilitar seguro"

#: includes/data/data-settings.php:70
msgid "Insurance"
msgstr "Seguro"

#: includes/data/data-settings.php:66
msgid "Enables residential flag. If your account has Address Validation enabled, this will be turned off/on automatically."
msgstr "Habilita la marca de residencia. Si tu cuenta tiene habilitada la validación de dirección, esta opción se activará y desactivará automáticamente."

#: includes/data/data-settings.php:63
msgid "Default to residential delivery"
msgstr "El valor por defecto es la entrega a domicilio"

#: includes/data/data-settings.php:59
msgid "The following settings determine the rates you offer your customers."
msgstr "La siguiente configuración determina las tarifas que ofreces a los clientes."

#: includes/data/data-settings.php:57
msgid "Rates and Services"
msgstr "Tarifas y servicios"

#: includes/data/data-settings.php:50
msgid "Recommended: Pack into boxes with weights and dimensions"
msgstr "Recomendado: empaquetar en cajas con pesos y dimensiones"

#: includes/data/data-settings.php:49
msgid "Default: Pack items individually"
msgstr "Por defecto: empaquetar artículos por separado"

#: includes/data/data-settings.php:44
msgid "Parcel Packing Method"
msgstr "Método de embalaje en paquete"

#: includes/data/data-settings.php:41
msgid "The following settings determine how items are packed before being sent to FedEx."
msgstr "La siguiente configuración determina cómo se empaquetan los artículos antes de enviarlos a FedEx."

#: includes/data/data-settings.php:39
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: includes/data/data-settings.php:35
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/data/data-settings.php:34
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"

#: includes/data/data-settings.php:29
msgid "Tax Status"
msgstr "Estado del impuesto"

#: includes/data/data-settings.php:24
msgid "Enter the postcode for the <strong>sender</strong>."
msgstr "Introduce el código postal del <strong>remitente</strong>."

#: includes/data/data-settings.php:22
msgid "Origin Postcode"
msgstr "Código postal de origen"

#: includes/data/data-settings.php:17
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve al terminar la compra."

#: includes/data/data-settings.php:15
msgid "Method Title"
msgstr "Título del método"

#: includes/data/data-settings.php:7
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:2039
msgid "Grouping packages by PackagingType (GROUPED: %1$s) resulting in %2$d API requests."
msgstr "Agrupamiento de paquetes por tipo de embalaje (AGRUPADOS: %1$s) que da lugar a %2$d solicitudes de API."

#. translators: 1: FedEx service name 2: currency for the rate 3: store's
#. currency
#: includes/api/legacy/class-fedex-legacy-api.php:311
#: includes/api/rest/class-fedex-rest-api.php:407
msgid "[FedEx] Rate for %1$s is in %2$s but store currency is %3$s."
msgstr "La tarifa [FedEx] de %1$s está en %2$s, pero la divisa de la tienda es %3$s."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1469
msgid "FEDEX debug mode is on - to hide these messages, turn debug mode off in the settings."
msgstr "El modo de depuración de FEDEX está activado. Para ocultar estos mensajes, desactívalo en la configuración."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1017
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección comercial"

#. translators: %s: Product name.
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:1632
msgid "Product \"%s\" is virtual. Skipping."
msgstr "El producto \"%s\" es virtual. Ignorando."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:522
msgid "Enable debug mode to show debugging information on the cart/checkout."
msgstr "Habilita el modo de depuración para mostrar la información de depuración en el carro o la página de pago."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:518
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar el modo de depuración"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:517
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:511
msgid "This is the default freight class for shipments. This can be overridden using <a href=\"%s\">shipping classes</a>"
msgstr "Esta es la clase de flete por defecto para los envíos. Se puede anular mediante las <a href=\"%s\">clases de envío</a>"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:510
msgid "Default Freight Class"
msgstr "Clase de flete por defecto"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:505
msgid "Shipper Address is Residential?"
msgstr "¿La dirección del remitente es residencial?"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:504 includes/data/data-settings.php:62
msgid "Residential"
msgstr "Residencial"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:499
msgid "Shipper Country Code"
msgstr "Código de país del remitente"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:494
msgid "Shipper ZIP / Postcode"
msgstr "Código postal del remitente"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:489
msgid "Shipper State Code"
msgstr "Código de estado del remitente"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:484
msgid "Shipper City"
msgstr "Ciudad del remitente"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:479
msgid "Shipper Street Address 2"
msgstr "Dirección postal del remitente 2"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:474
msgid "Shipper Street Address"
msgstr "Dirección postal del remitente"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:469
msgid "Billing Country Code"
msgstr "Código de país de facturación"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:464
msgid "Billing ZIP / Postcode"
msgstr "Código postal de facturación"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:459
msgid "Billing State Code"
msgstr "Código del estado de facturación"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:454
msgid "Billing City"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:444
#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:449
msgid "Billing Street Address"
msgstr "Dirección postal de facturación"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:441
msgid "Defaults to your main account number"
msgstr "El valor por defecto es tu número de cuenta principal"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:432
msgid "Enable Freight"
msgstr "Habilitar Freight"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:431
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:428
msgid "If your account supports Freight, we need some additional details to get LTL rates. Note: These rates require the customers CITY so won't display until checkout."
msgstr "Si tu cuenta es compatible con Freight, necesitamos más detalles para obtener tarifas LTL. Nota: Estas tarifas requieren la ciudad de los clientes, por lo que no se mostrarán hasta la página de pago."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:423
msgid "If this is a production API key and not a developer key, check this box."
msgstr "Si es una clave de API de producción y no una clave de desarrollador, activa esta casilla."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:419
msgid "This is a production key"
msgstr "Es una clave de producción"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:418
msgid "Production Key"
msgstr "Clave de producción"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:400
msgid "Web Services Password"
msgstr "Contraseña de servicios web"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:389
msgid "Web Services Key"
msgstr "Clave de servicios web"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:340
msgid "API Settings"
msgstr "Configuración de las API"

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:117
msgid "The FedEx extension obtains rates dynamically from the FedEx API during cart/checkout."
msgstr "Le extensión FedEx obtiene tarifas de forma dinámica de la API de FedEx en el carro o la página de pago."

#: includes/class-wc-shipping-fedex.php:116 includes/data/data-settings.php:18
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"

#: includes/class-wc-fedex-privacy.php:20
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Al usar esta extensión, puede que almacenes o compartas datos personales con un servicio externo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obtén más información sobre cómo funciona, incluyendo lo que quieras incluir en tu política de privacidad.</a>"

#: includes/class-wc-fedex-privacy.php:12
msgid "Fedex"
msgstr "FedEx"

#: includes/class-wc-fedex-freight-mapping.php:57
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: includes/class-wc-fedex-freight-mapping.php:45
msgid "FedEx Freight Class"
msgstr "Clase de flete de FedEx"