# Translation of Themes - Storefront in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Storefront package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 00:40:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Storefront\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Storefront is the perfect theme for your next WooCommerce project. Designed and developed by WooCommerce Core developers, it features a bespoke integration with WooCommerce itself plus many of the most popular customer facing WooCommerce extensions. There are several layout & color options to personalise your shop, multiple widget regions, a responsive design and much more. Developers will love its lean and extensible codebase making it a joy to customize and extend. Looking for a WooCommerce theme? Look no further!"
msgstr "Storefront ist das perfekte Theme für dein nächstes WooCommerce-Projekt. Von den WooCommerce-Kernentwicklern gestaltet und entwickelt, bietet es nicht nur eine maßgeschneidert Integration mit WooCommerce selbst, sondern auch mit einer Vielzahl der beliebtesten, kundenorientierten WooCommerce-Erweiterungen. Es gibt verschiedenste Layout- und Farboptionen, um deinen Shop zu personalisieren, mehrere Widget-Bereiche, ein responsives Design und vieles mehr. Wer darüber hinaus selbst entwickelt, wird zudem die schlanke und erweiterbare Codebasis lieben, mit der es eine Freude ist, Anpassungen und Erweiterungen vorzunehmen. Du suchst ein Theme für WooCommerce? Du hast es gefunden!"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Storefront"
msgstr "Storefront"

#: inc/storefront-template-functions.php:142
msgid "Built with WooCommerce"
msgstr "Erstellt mit WooCommerce"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce.php:226
msgid "breadcrumbs"
msgstr "Brotkrümelnavigation"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin-inbox-messages-customize.php:35
msgid "Visit the Storefront settings page to start setup and customization of your shop."
msgstr "Besuche die Seite mit den Storefront-Einstellungen, um mit der Einrichtung und Anpassung deines Shops zu beginnen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin-inbox-messages-customize.php:34
msgid "Design your store with Storefront 🎨"
msgstr "Gestalte deinen Shop mit Storefront 🎨"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:181
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:759
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#. translators: conjunction of two alternative options user can choose (in
#. missing plugin admin notice). Example: "Activate WooCommerce or learn more"
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:115
msgid "or"
msgstr "oder"

#: inc/storefront-template-functions.php:144
msgid "Built with Storefront"
msgstr "Erstellt mit Storefront"

#: inc/storefront-template-functions.php:144
msgid "Storefront -  The perfect platform for your next WooCommerce project."
msgstr "Storefront – Die perfekte Plattform für dein nächstes WooCommerce-Projekt."

#. translators: conjunction of two alternative options user can choose (in
#. missing plugin admin notice). Example: "Activate WooCommerce or learn more"
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:116
msgid "learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: inc/class-storefront.php:207
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"

#: inc/class-storefront.php:202
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: inc/class-storefront.php:197
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: inc/class-storefront.php:192
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-storefront.php:187
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1082
msgid "You can change this text by editing the \"Welcome\" page via the \"Pages\" menu in your dashboard."
msgstr "Du kannst diesen Text ändern, indem du die Seite „Willkommen“ über das Menü „Seiten“ in deinem Dashboard bearbeitest."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1078
msgid "This is your homepage which is what most visitors will see when they first visit your shop."
msgstr "Dies ist deine Homepage, die die meisten Besucher beim ersten Besuch deines Shops sehen werden."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/storefront-template-functions.php:523
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“ </span>bearbeiten"

#: inc/storefront-template-functions.php:561
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Schlagwort:"
msgstr[1] "Schlagwörter:"

#: inc/storefront-template-functions.php:555
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategorie:"
msgstr[1] "Kategorien:"

#. translators: %s: post date
#: inc/storefront-template-functions.php:468
msgid "Posted on %s"
msgstr "Veröffentlicht am %s"

#: inc/storefront-template-functions.php:474
msgid "by"
msgstr "von"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:920
msgid "Product Brands"
msgstr "Produktmarken"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:903
msgid "Shop by Brand"
msgstr "Einkaufen nach Marke"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:867
msgid "You're viewing:"
msgstr "Du siehst:"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:803
msgid "More products"
msgstr "Mehr Produkte"

#: inc/storefront-template-functions.php:594
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"

#: inc/storefront-template-functions.php:593
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:99
msgid "Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is displayed with the title revealed on hover."
msgstr "Zeigt auf den Produktseiten Miniaturansichten zu weiteren Produkten an. Sobald sich der Mauszeiger darüber befindet, wird das jeweilige Produkt angezeigt."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:98
msgid "Product Pagination"
msgstr "Produkt-Navigation"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:88
msgid "A small content bar at the top of the browser window which includes relevant product information and an add-to-cart button. It slides into view once the standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr "Eine kleine Leiste am oberen Rand des Fensters, die wichtige Produktinformationen und eine „In den Warenkorb“-Schaltfläche anzeigt. Sie wird angezeigt, sobald der normale „In den Warenkorb“-Button durch Scrollen verschwindet."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:87
msgid "Sticky Add-To-Cart"
msgstr "„In den Warenkorb legen“ oben halten"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:60
msgid "Product Page"
msgstr "Produktseite"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:342
msgid "Hero text color"
msgstr "Hero-Textfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:311
msgid "Hero heading color"
msgstr "Hero-Überschrift-Farbe"

#: inc/class-storefront.php:356
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Untermenü schließen"

#: inc/class-storefront.php:355
msgid "Expand child menu"
msgstr "Untermenü öffnen"

#: inc/storefront-template-functions.php:142
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce – Die beste E-Commerce-Plattform für WordPress"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:126
msgid "Organize your menus by adding Pages, Categories, Tags, and Custom Links."
msgstr "Organisiere deine Menüs, indem du Seiten, Kategorien, Tags und individuelle Links hinzufügst."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:125
msgid "Customize your navigation menus"
msgstr "Navigationsmenüs anpassen"

#: inc/class-storefront.php:490
msgid "Post Navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"

#: comments.php:60
msgid "Comment Navigation Below"
msgstr "Kommentar-Navigation unten"

#: comments.php:40
msgid "Comment Navigation Above"
msgstr "Kommentar-Navigation oben"

#: comments.php:21
msgid "Post Comments"
msgstr "Beitrags-Kommentare"

#: 404.php:39
msgid "Promoted Products"
msgstr "Beworbene Produkte"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:191
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:62
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:603
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:548
msgid "On Sale Products"
msgstr "Produkte im Sonderverkauf"

#: inc/storefront-template-functions.php:310
msgid "Edit this section"
msgstr "Bearbeite diesen Abschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:952
msgid "Vneck Tshirt"
msgstr "T-Shirt mit V-Ausschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:931
msgid "Tshirt"
msgstr "T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:910
msgid "Polo"
msgstr "Poloshirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:889
msgid "Long Sleeve Tee"
msgstr "Langarm-T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:867
msgid "Hoodie"
msgstr "Hoodie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:846
msgid "Hoodie with Zipper"
msgstr "Hoodie mit Reißverschluss"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:824
msgid "Hoodie with Pocket"
msgstr "Hoodie mit Tasche"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:803
msgid "Hoodie with Logo"
msgstr "Hoodie mit Logo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:782
msgid "Sunglasses"
msgstr "Sonnenbrillen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:760
msgid "Cap"
msgstr "Kappe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:738
msgid "Belt"
msgstr "Gürtel"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:716
msgid "Beanie"
msgstr "Mütze"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:710
msgid "Tshirts"
msgstr "T-Shirts"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:707
msgid "Hoodies"
msgstr "Hoodies"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:705
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:708
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:711
msgid "A short category description"
msgstr "Kurzbeschreibung der Kategorie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:704
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:77
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Das ist eine Seite mit Basis Kontakt Informationen, wie Addresse und Telefonnummer. Du könnest auch ein Plugin verwenden, um ein Kontaktformular hinzuzufügen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:76
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:72
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Möglicherweise bist du künstlerisch tätig und möchtest dich und deine Arbeiten hier vorstellen. Oder hast du vielleicht ein Business mit einer Mission, die es zu beschreiben gilt?"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:71
msgid "About"
msgstr "Über"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1074
msgid "Welcome"
msgstr "Herzlich willkommen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:147
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#. translators: 1: open <strong> tag, 2: close <strong> tag, 3: 'End Of Line'
#. symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:145
msgid "All set! Remember to %1$ssave & publish%2$s your changes when you're done.%3$sYou can return to your dashboard by clicking the X in the top left corner."
msgstr "Alles bereit! Denke daran, deine %1$sÄnderungen zu speichern und zu veröffentlichen%2$s, wenn du fertig bist.%3$sDu kannst zum Dashboard zurückkehren, indem du auf das X in der oberen linken Ecke klickst."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:138
msgid "Choose colors for your button backgrounds and text. Once again, brand colors are good choices here."
msgstr "Wähle Farben für deine Button-Hintergründe und den Text. Zur Erinnerung, Markenfarben sind hier eine gute Wahl."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:137
msgid "Color your buttons"
msgstr "Deine Buttons einfärben"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:132
msgid "In the typography panel you can specify an accent color which will be applied to things like links and star ratings. We recommend using your brand color for this setting."
msgstr "Im Typografiebereich kannst du eine Akzentgarbe festlegen, die auf Dinge wie Links und Sternchen-Bewertungen angewendet wird. Wir empfehlen bei dieser Einstellung die Farbe deiner Marke (Brand) zu verwenden."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:131
msgid "Choose your accent color"
msgstr "Wähle deine Akzentfarbe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:119
msgid "Open the Site Identity Panel, then click the 'Select Logo' button to upload your logo."
msgstr "Öffne den Bereich Website-Informationen, klicke dann auf „Logo auswählen“, um dein Logo hochzuladen."

#. translators: %s: 'End Of Line' symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:111
msgid "Here you can control the overall look and feel of your store.%sTo get started, let's add your logo"
msgstr "Hier kannst du das allgemeine Erscheinungsbild deines Shops steuern.%sUm loszulegen, fügen wir jetzt dein Logo hinzu"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:109
msgid "Welcome to the Customizer"
msgstr "Willkommen beim Customizer"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:91
msgid "Skip this step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:89
msgid "No thanks, skip the tour"
msgstr "Nein danke, Tour überspringen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin-inbox-messages-customize.php:42
#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:180
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:112
msgid "Let's go!"
msgstr "Los geht's!"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:174
msgid "Add example products"
msgstr "Beispiel-Produkte hinzufügen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:164
msgid "Create a homepage using Storefront's homepage template"
msgstr "Erstelle eine Startseite mit Storefront's Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:162
msgid "Apply the Storefront homepage template"
msgstr "Verwende das Storefront Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:140
msgid "You've set up WooCommerce, now it's time to give it some style! Let's get started by entering the Customizer and adding your logo."
msgstr "Du hast WooCommerce eingerichtet, jetzt ist es an der Zeit, dem Ganzen etwas Stil zu verleihen! Beginnen wir mit dem Customizer und dem Hinzufügen eines Logos."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:138
msgid "Before you add your first product let's design your store. We'll add some example products for you. When you're ready let's get started by adding your logo."
msgstr "Bevor du dein erstes Produkt hinzufügst, lass uns deinen Laden gestalten. Wir werden einige Beispielprodukte für dich hinzufügen. Wenn du bereit bist, fangen wir mit dem Hinzufügen deines Logos an."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:134
msgid "Design your store 🎨"
msgstr "Gestalte Deinen Shop 🎨"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce aktivieren"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "WooCommerce activated"
msgstr "WooCommerce aktiviert"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:129
msgid "To enable eCommerce features you need to install the WooCommerce plugin."
msgstr "Um die E-Commerce-Funktionen zu aktivieren, musst du das WooCommerce-Plugin installieren."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:128
msgid "Thanks for installing Storefront, you rock! 🤘"
msgstr "Danke, dass du Storefront installiert hast, du rockst! 🤘"

#. translators: 1: column number, 2: row number
#: inc/class-storefront.php:281
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d der %2$d Footer Zeile."

#. translators: 1: row number, 2: column number
#: inc/class-storefront.php:278
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "Footer Zeile %1$d - Spalte %2$d"

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:275
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d des Footers."

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:272
msgid "Footer Column %1$d"
msgstr "Footer Spalte %1$d"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:224
msgid "Learn more"
msgstr "Weitere Informationen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:217
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:96
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:153
msgid "Check 'em out"
msgstr "Probier's aus"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:149
msgid "Of course they are all fully compatible with each Storefront extension."
msgstr "Natürlich sind sie alle voll kompatibel mit jeder Storefront-Erweiterung."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:145
msgid "Each has been designed to serve a different industry - from fashion to food."
msgstr "Jedes ist so designt, um eine andere Branche zu bedienen - von Fashion bis Food."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:141
msgid "Quickly and easily transform your shops appearance with Storefront child themes."
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild deines Shops schnell und einfach mit Storefront Child-Themes."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:137
msgid "Alternate designs"
msgstr "Abwechslungsreiche Designs"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:133
msgid "Read more and purchase"
msgstr "Weiterlesen und kaufen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:128
msgid "Make it yours without touching code with the Storefront Extensions bundle. Express yourself, optimize conversions, delight customers."
msgstr "Mit dem Storefront Erweiterungs Paket kannst du alles ganz einfach deinen Vorstellungen entsprechend machen, ohne Code anfassen zu müssen. Sich ausdrücken, Conversions optimieren, Kunden begeistern."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:124
msgid "All the tools you'll need to define your style and customize Storefront."
msgstr "Alle Werkzeuge, die du benötigst, um deinen Stil zu bestimmen und Storefront anzupassen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:118
msgid "Storefront Extensions Bundle"
msgstr "Storefront Erweiterungen im Paket"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:107
msgid "Hello! You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Hallo! Die folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs könnten Dich interessieren."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:105
msgid "One more thing... You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Eine Sache noch... Du könntest an folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs interessiert sein."

#. translators: 1: HTML, 2: HTML
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:104
msgid "Setup complete %1$sYour Storefront adventure begins now 🚀%2$s "
msgstr "Einrichtung abgeschlossen %1$sDein Storefront-Abenteuer beginnt jetzt 🚀%2$s"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:76
msgid "Development blog"
msgstr "Entwickler-Blog"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:75
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:74
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/class-storefront.php:259
msgid "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the main content."
msgstr "Widgets die in diesem Bereich hinzugefügt werden, erscheinen unter dem Header und über dem Hauptinhalt."

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:773
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: 404.php:25 inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:743
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1049
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:582
msgid "Best Sellers"
msgstr "Bestseller"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1037
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:470
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Fan-Favoriten"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1108
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:414
msgid "We Recommend"
msgstr "Wir empfehlen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1029
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:358
msgid "New In"
msgstr "Neu hereingekommen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1021
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:303
msgid "Shop by Category"
msgstr "Nach Kategorie einkaufen"

#: inc/storefront-template-functions.php:242
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: inc/class-storefront.php:257
msgid "Below Header"
msgstr "Unter dem Header"

#. translators: %s: Storefront
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:36
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "Gefällt dir %s?"

#. translators: %s: Automattic branding
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:162
msgid "An %s project"
msgstr "Ein %s-Projekt"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:667
msgid "New In Store"
msgstr "Neu im Shop"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:654
msgid "On Sale Now"
msgstr "Jetzt im Angebot"

#: inc/storefront-template-functions.php:580
msgctxt "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"

#: inc/storefront-template-functions.php:579
msgctxt "Next post"
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:357
msgid "Header background image"
msgstr "Header-Hintergrundbild"

#: 404.php:60 404.php:62
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:491
msgid "Popular Products"
msgstr "Beliebte Produkte"

#: 404.php:22
msgid "Nothing was found at this location. Try searching, or check out the links below."
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Versuche es mit einer Suche oder probiere unten stehende Links."

#. Template Name of the theme
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#. Template Name of the theme
msgid "Full width"
msgstr "Gesamte Breite"

#. translators: %s: search term
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#. translators: %d: number of items in cart
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:93
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d Artikel"
msgstr[1] "%d Artikel"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:91
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Deinen Warenkorb anzeigen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1043
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:526
msgid "On Sale"
msgstr "Angebot"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:436
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:641
msgid "Featured Products"
msgstr "Hervorgehobene Produkte"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:379
msgid "Recent Products"
msgstr "Neueste Produkte"

#: 404.php:45 404.php:47
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:324
msgid "Product Categories"
msgstr "Produkt-Kategorien"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:83
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"

#: inc/storefront-template-functions.php:483
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreib einen Kommentar"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/storefront-template-functions.php:546
#: inc/storefront-template-functions.php:549
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post title
#: inc/storefront-template-functions.php:418
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"

#: inc/storefront-template-functions.php:356
#: inc/storefront-template-functions.php:427
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: inc/storefront-template-functions.php:298
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: inc/storefront-template-functions.php:297
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Zur Navigation springen"

#: inc/storefront-template-functions.php:273
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Sekundäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:241
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: inc/storefront-template-functions.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: inc/class-storefront.php:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: inc/class-storefront.php:97
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:192
msgid "Handheld Menu"
msgstr "Handheld-Menü"

#: inc/class-storefront.php:96
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:182
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundär-Menü"

#: inc/class-storefront.php:95
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:162
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:800
msgid "Looking for more options?"
msgstr "Suchst du weitere Optionen?"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:782
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:761
msgid "General Layout"
msgstr "Allgemeines Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:734
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:720
msgid "Alternate button text color"
msgstr "Button-Textfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:689
msgid "Alternate button background color"
msgstr "Button-Hintergrundfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:600
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "Bearbeite das Aussehen deiner Website-Buttons."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:598
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:464
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "Bearbeite das Aussehen deines Website-Footers."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:462
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:448
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:584
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:386
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:491
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:627
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:218
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:522
msgid "Heading color"
msgstr "&Uuml;berschriftsfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:249
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:417
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:553
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:658
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:280
msgid "Link / accent color"
msgstr "Link/Akzentfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:190
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:134
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:130
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#. translators: 1: start <a> tag, 2: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:43
msgid "Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s?  We'd really appreciate it!"
msgstr "Warum nicht eine Bewertung auf %1$sWordPress.org%2$s abgeben? Wir würden uns freuen!"

#. translators: 1: Storefront, 2: start <a> tag, 3: Storefront, 4: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:29
msgid "There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more information."
msgstr "Es gibt eine Reihe von %1$s-Erweiterungen, die dir zusätzliche Möglichkeiten an die Hand geben. Wirf einen Blick auf die %2$s%3$s%4$s-Seite auf deinem Dashboard, dort findest du weitere Informationen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:118
msgid "Add your logo"
msgstr "Dein Logo hinzufügen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "WooCommerce installieren"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:200
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: content-none.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft die Suchfunktion."

#: content-none.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichwörtern noch einmal."

#. translators: 1: URL
#: content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."

#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:43 comments.php:63
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden."

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://woocommerce.com/products/storefront/"
msgstr "https://woocommerce.com/de/products/storefront/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/de/"