msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amCharts: Charts and Maps\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 17:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 17:21+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: lt_LT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: amcharts.php\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: includes/editing.php:11 includes/settings.php:226 includes/settings.php:399
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"

#: includes/editing.php:18 includes/settings.php:444
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/editing.php:25 includes/settings.php:452
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: includes/editing.php:32
msgid "Apply default code"
msgstr "Taikyti numatytąjį kodą"

#: includes/editing.php:39
msgid "Chart tools"
msgstr "Grafikų įrankiai"

#: includes/editing.php:76 includes/settings.php:420
msgid "Select a resource"
msgstr "Pasirinkite išteklius"

#: includes/editing.php:83 includes/settings.php:427
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: includes/editing.php:113 includes/editing.php:144
msgid ""
"Please use the following code <strong>$CHART$</strong> in place of the chart "
"IDs or variables. It will be replaced with the proper, safe and unique chart "
"ID when generating the page"
msgstr ""
"Naudokite kodą <strong>$CHART$</strong> vietoj grafiko identifikatorių arba "
"kintamųjų. Šis kodas bus pakeistas unikaliu grafiko identifikatoriumi, kas "
"padės išvengti konfliktų."

#: includes/editing.php:162
msgid "Select a chart type to apply"
msgstr "Pasirinkite, kurį grafiko tipą norite pritaikyti"

#: includes/editing.php:167
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"

#: includes/editing.php:171
msgid ""
"ATTENTION! When you select a chart type above and click \"Apply\", the "
"content in Resources, HTML and JavaScript fields will be overwritten with "
"the defaults set by the website administrator."
msgstr ""
"DĖMESIO! Kai pasirinksite grafiko tipą ir paspausite \"Taikyti\", langelių "
"\"Ištekliai\", \"HTML\" ir \"JavaScript\" turinys bus pakeistas "
"numatytaisiais."

#: includes/editing.php:200
msgid "Slug"
msgstr "Indentifikatorius"

#: includes/editing.php:202
msgid ""
"Use this field to enter a user-friendly slug (ID) for your chart that can be "
"used in shortcodes, i.e. [amcharts id=\"chart-1\"]"
msgstr ""
"Naudokite šį lauką patogiam grafiko identifikatoriui įvesite. Vėliau jį "
"galėsite naudoti trumpiniuose, pvz. [amcharts id=\"chart-1\"]"

#: includes/editing.php:205
msgid "Preview chart or map"
msgstr "Peržiūrėti grafiką arba žemėlapį"

#: includes/editing.php:248
msgid "Shortcode"
msgstr "Trumpasis kodas"

#: includes/editing.php:294
msgid "Insert chart or map"
msgstr "Įterpti grafiką ar žemėlapį"

#: includes/editing.php:295 lib/mce/amcharts/charts.php:22
msgid "Select a chart or map to insert"
msgstr "Pasirinkite grafiką ar žemėlapį, kurį norėtumėte įterpti"

#: includes/editing.php:296 includes/settings.php:210
msgid "Are you sure? This operation cannot be undone."
msgstr "Ar tikrai? Šis veiksmas neatšaukiamas."

#: includes/editing.php:317
msgid "Search results"
msgstr "Paieškos rezultatai"

#: includes/editing.php:320
msgid "Recent charts"
msgstr "Naujausi grafikai"

#: includes/preview.php:28
msgid "amCharts Preview"
msgstr "amCharts peržiūra"

#: includes/settings.php:66
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Jūs neturite pakankamai teisių patekti į šį puslapį."

#: includes/settings.php:170
msgid "Settings were successfully saved!"
msgstr "Nustatymai sėkmingai išsaugoti!"

#: includes/settings.php:176
msgid "amCharts: Settings"
msgstr "amCharts: Nustatymai"

#. Author of the plugin/theme
#: includes/settings.php:187
msgid "amCharts"
msgstr "amCharts"

#: includes/settings.php:192
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: includes/settings.php:199
msgid "This section specifies which major version of amCharts library is used."
msgstr "Šioje sekcijoje valdoma, kurią amCharts versiją norite naudoti."

#: includes/settings.php:205
msgid "Switch Version"
msgstr "Pakeisti versiją"

#: includes/settings.php:210
msgid "Switch to"
msgstr "Pakeisti į"

#: includes/settings.php:214
msgid "The following will happen when you click the button above:"
msgstr "Kai paspausite viršue esantį mygtuką, bus atlikti tokie veiksmai:"

#: includes/settings.php:215
msgid ""
"Resource list below will be updated automatically (custom reseources will "
"remain intact)."
msgstr ""
"Išteklių sąrašas bus automatiškai atnaujinatas (papildomi nurodyti ištekliai "
"išliks)."

#: includes/settings.php:216
msgid ""
"Defaults will be replaced with the ones appropriate for the target version."
msgstr ""
"Numatytos reiškmės bus pakeistos taip, kad atitiktų pasirinktą versiją."

#: includes/settings.php:217
msgid ""
"The chart type list will slightly change as per target version capabilities."
msgstr ""
"Grafikų tipų pasirinkimas pasikeis pagal pasirinktos versijos galimybes."

#: includes/settings.php:218
msgid "Charts created previously will not be affected."
msgstr "Anksčiau sukurti grafikai liks nepakitę."

#: includes/settings.php:231
msgid "Resource Storage"
msgstr "Išteklių vieta"

#: includes/settings.php:237
msgid "Resources are stored remotely "
msgstr "Ištekliai yra saugomi kitame serveryje"

#: includes/settings.php:239
msgid ""
"The free versions of libraries will be loaded from www.amcharts.com. These "
"are fully functional but will show a small branding link on charts or maps."
msgstr ""
"Nemokama amCharts bibliotekos versija bus kraunama iš www.amcharts.com. Šios "
"bibliotekos yra pilnai funkcionalios, tačiau rodys mažą amCharts nuorodą "
"kampe."

#: includes/settings.php:240
msgid ""
"Want a link-free version? <a href=\"http://www.amcharts.com/online-store/\" "
"target=\"_blank\">Purchase a commercial version</a> and help the development "
"of this product as well as increase your karma points in the process."
msgstr ""
"Norite versijos be reklaminės nuorodos? <a href=\"http://www.amcharts.com/"
"online-store/\" target=\"_blank\">Įsigykite komercinę versiją</a> ir "
"prisidėkite prie šio puikaus produkto kūrimo."

#: includes/settings.php:252
msgid "Resources are stored locally "
msgstr "Ištekliai laikomi šiame serveryje"

#: includes/settings.php:254
msgid "This allows you to load the libraries from the local server."
msgstr "Šis nustatymas leis amCharts bibliotekas krauti iš šito serverio."

#: includes/settings.php:262
msgid "Relative Resource URLs"
msgstr "Santykiniai išteklių URL"

#: includes/settings.php:268
msgid "Use relative resources URLs, instead of full URLs"
msgstr "Naudoti santykinius išteklių URL, o ne pilną URL"

#: includes/settings.php:270
msgid ""
"NOTE: Changing this setting will not affect charts that are already created."
msgstr ""
"DĖMESIO: Šio nustatymo pakeitimas neįtakos anksčiau išsaugotų grafikų ar "
"žemėlapių."

#: includes/settings.php:279
msgid "Live Editor Integration"
msgstr "Integracija su Live Editor"

#: includes/settings.php:285
msgid "Use local amCharts libraries for Live Editor-hosted charts"
msgstr ""
"Naudoti šiame serveryje esančias amCharts bibliotekas Live Editor grafikams"

#: includes/settings.php:287
msgid ""
"If you want to display Live Editor-created charts without branding link:"
msgstr ""
"Jei norite Live Editor grafikus rodyti be reklaminės amCharts nuorodos:"

#: includes/settings.php:288
msgid "Install commercial version of amCharts libraries."
msgstr "Įdiekite komercines amCharts bibliotekų versijas."

#: includes/settings.php:289
msgid "Check \"Resources are stored locally\" above."
msgstr "Pažymėkite aukščiau esantį \"Ištekliai laikomi šiame serveryje\"."

#: includes/settings.php:290
msgid ""
"You may need to also click \"Find them for me\" button under \"Local Paths\"."
msgstr ""
"Gali reikėti paspausti \"Raskite juos\" mygtuką, esantį po \"Vietinės "
"direktorijos\" laukeliu."

#: includes/settings.php:291
msgid "Check \"Use local amCharts libraries\" above."
msgstr "Pažymėkite aukščiau esantį \"Naudoti vietines amCharts bibliotekas\"."

#: includes/settings.php:298
msgid "Error Handling"
msgstr "Klaidų valdymas"

#: includes/settings.php:304
msgid "Use exception handling on chart and map code (recommended)"
msgstr ""
"Įvilkti grafikų ir žemėlapių kodą į \"išimtis\" (exception). "
"(rekomenduotinas nustatymas)"

#: includes/settings.php:306
msgid ""
"If checked, the code for charts and maps will be wrapped with exception "
"handling code (try / catch)."
msgstr ""
"Jei pažymėsite šį nustatymą, grafikų ir žemėlapių kodas bus įvilktas į "
"(try / catch) klaidų išimčių kodą."

#: includes/settings.php:307
msgid ""
"This will make sure a faulty code does not prevent other JavaScript on the "
"same page executing properly."
msgstr ""
"Tai padės užtikrinti, kad klaidingas kodas viename grafike neužkirs kelio "
"tolimesniam puslapio JavaScript vykdymui."

#: includes/settings.php:316
msgid "Local Paths"
msgstr "Vietinės direktorijos"

#: includes/settings.php:317
msgid ""
"Enter paths to your amCharts folders. Separate them by line breaks. The "
"paths must be relative to your web root."
msgstr ""
"Nurodykite direktorijas, kuriose laikote amCharts failus. Kiekvieną "
"direktoriją pradėkite naujoje eilutėje. Direktorijos turi būti nurodomos "
"santykinai jūsų interneto svetainės pagrindinei direktorijai."

#: includes/settings.php:326
msgid ""
"If you are not sure what to do, just unzip the amCharts archive you have "
"downloaded and put into some directory under your web root. Then click "
"\"Find them for me\"."
msgstr ""
"Jeigu nesate tikra(s), ką čia reikėtų daryti, tiesiog išarchyvuokite "
"atsisiųstą amCharts ZIP failą į kokią nors direktoriją savo web serveryje. "
"Tą padarę, spustelkite \"Raskite juos\" mygtuką."

#: includes/settings.php:329
msgid "Find them for me"
msgstr "Raskite juos"

#: includes/settings.php:331
msgid "amCharts library was not found on your server"
msgstr "Šiame serveryje neradome jokių amCharts bibliotekų."

#: includes/settings.php:339
msgid "Resource List"
msgstr "Išteklių sąrašas"

#: includes/settings.php:340
msgid ""
"This is a list of resources available for use. You will be able to select "
"them while creating charts or maps."
msgstr ""
"Tai yra naudotinų išteklių sąrašas. Juos galėsite pasirinkti kurdami "
"grafikus ar žemėlapius."

#: includes/settings.php:348
msgid "Refresh the list"
msgstr "Atnaujinti sąrašą"

#: includes/settings.php:349
msgid "Attention! Pressing this button will save current settings."
msgstr "Dėmesio! Paspaudus šį mygtuką, nustatymai bus išsaugoti."

#: includes/settings.php:357
msgid "Custom Resources"
msgstr "Papildomi ištekliai"

#: includes/settings.php:358
msgid ""
"Add your own resources here. Full or relative URLs (we include them the way "
"you have them here). Separate by line break."
msgstr ""
"Šia galite pridėti savo nuosavus papildomus išteklius. Naudokite pilnus ar "
"santykinius URL (mes juos įtrauksime į kodą taip, kaip nurodyta). Kiekvieną "
"išteklių pradėkite naujoje eilutėje."

#: includes/settings.php:371
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytos reikšmės"

#: includes/settings.php:377
msgid ""
"This section allows setting default resources, HTML and JavaScript code per "
"chart/map type."
msgstr ""
"Šiame skyriuje kiekvienam grafiko/žemėlapio tipui galėsite nustatyti "
"numatytasias išteklių, HTML ir JavaScript laukelių reikšmes."

#: includes/settings.php:378
msgid ""
"When creating new chart or map entry, you will be able to select from one of "
"these presets."
msgstr ""
"Kuriant naują grafiką ar žemėlapį, galėsite pasirinkti vieną iš šių "
"numatytųjų nustatymų."

#: includes/settings.php:403
msgid ""
"We did not find libraries required for this chart type in your local storage."
msgstr ""
"Jūsų serveryje neradome bibliotekų, reikalingų šio grafiko tipo rodymui."

#: includes/settings.php:404
msgid ""
"Make sure you hit the \"Refresh the list\" button higher on this page when "
"you install them."
msgstr ""
"Būtinai paspauskite aukščiau esantį mygtuką \"Atnaujinti sąrašą\" po to, kai "
"jas įdiegsite."

#: includes/settings.php:436
msgid "I want to manage resource list myself"
msgstr "Aš pats noriu valdyti išteklių sąrašą"

#: includes/settings.php:440
msgid ""
"If the above box unchecked, plugin will manage required resources and their "
"urls for you. If this is checked, you're on your own ;)"
msgstr ""
"Jei nuimsite žymę nuo aukščiau esančio laukelio, šis įskiepis pats valdys "
"reikalingų išteklių sąrašus ir jų URL. Jei laukelis pažymėtas - už resursus "
"liekate atsakingi jūs ;)"

#: includes/settings.php:449
msgid ""
"Enter the default HTML to populate new entries with. Use <strong>$CHART$</"
"strong> symbol for safe and unique chart ids and variables."
msgstr ""
"Įveskite numatytąjį HTML, kuris bus naudojamas kuriant naujus įrašus. "
"Naudokite <strong>$CHART$</strong> ten, kur norite, kad būtų sugeneruotas "
"unikalus ir saugus identifikatorius."

#: includes/settings.php:458
msgid ""
"Enter the default JavaScript to populate new entries with. Use <strong>$CHART"
"$</strong> symbol for safe and unique chart ids and variables."
msgstr ""
"Įveskite numatytąjį JavaScript, kuris bus naudojamas kuriant naujus įrašus. "
"Naudokite <strong>$CHART$</strong> ten, kur norite, kad būtų sugeneruotas "
"unikalus ir saugus identifikatorius."

#: includes/setup.php:15 includes/setup.php:25
msgid "Charts &amp; Maps"
msgstr "Grafikai ir žemėlapiai"

#: includes/setup.php:16
msgid "Chart or Map"
msgstr "Grafikas ar žemėlapis"

#: includes/setup.php:17
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/setup.php:18
msgid "Add New Chart or Map"
msgstr "Pridėti naują grafiką ar žemėlapį"

#: includes/setup.php:19
msgid "Edit Chart or Map"
msgstr "Redaguoti grafiką ar žemėlapį"

#: includes/setup.php:20
msgid "New Chart or Map"
msgstr "Naujas grafikas ar žemėlapis"

#: includes/setup.php:21
msgid "View Chart or Map"
msgstr "Peržiūrėti grafiką ar žemėlapį"

#: includes/setup.php:22
msgid "Search Charts &amp; Maps"
msgstr "Ieškoti tarp grafikų ir žemėlapių"

#: includes/setup.php:23
msgid "No charts or maps found"
msgstr "Neradome nei vieno grafiko ar žemėlapio"

#: includes/setup.php:24
msgid "No charts or maps found in Trash"
msgstr "Šiukšliadėžėje neradome nei vieno grafiko ar žemėlapio"

#: includes/utils.php:16 includes/utils.php:30
msgid "XY"
msgstr ""

#: includes/utils.php:17 includes/utils.php:29
msgid "Pie"
msgstr ""

#: includes/utils.php:18
msgid "Sliced"
msgstr ""

#: includes/utils.php:19
msgid "Sankey Diagram"
msgstr ""

#: includes/utils.php:20 includes/utils.php:32
msgid "Radar"
msgstr ""

#: includes/utils.php:21 includes/utils.php:33
msgid "Gauge"
msgstr ""

#: includes/utils.php:22
msgid "Chord Diagram"
msgstr ""

#: includes/utils.php:23
msgid "Treemap"
msgstr ""

#: includes/utils.php:24 includes/utils.php:36
msgid "Map"
msgstr ""

#: includes/utils.php:28
msgid "Serial"
msgstr ""

#: includes/utils.php:31
msgid "Funnel"
msgstr ""

#: includes/utils.php:34
msgid "Gantt"
msgstr ""

#: includes/utils.php:35
msgid "Stock"
msgstr ""

#: lib/mce/amcharts/charts.php:83
msgid "Local Charts"
msgstr "Vietiniai grafikai"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:84
msgid "Live Editor"
msgstr "Live Editor"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:89
msgid "Enter a URL to a chart created in Live Editor"
msgstr "Įveskite nuorodą Live Editor sukurto grafiko"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:91
msgid ""
"Once you publish the chart in Live Editor, copy and paste it's URL into "
"field above."
msgstr ""
"Po to, kai publikuosite grafiką Live Editor, nukopijuokite jo URL į aukščiau "
"esantį laukelį."

#: lib/mce/amcharts/charts.php:92
msgid "I.e.: https://live.amcharts.com/NmU2Z/"
msgstr "Pvz.: https://live.amcharts.com/NmU2Z/"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:94
msgid "Width (default: 400px)"
msgstr "Plotis (numatytas: 400px)"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:95
msgid "Height (default: 300px)"
msgstr "Aukštis (numatytas: 300px)"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:96
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:99
msgid "Open Live Editor"
msgstr "Atidaryti Live Editor"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:100
msgid "This will open Live Editor in a new window"
msgstr "Paspaudus, bus atidarytas naujas langas su Live Editor"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:105
msgid "Start typing to search"
msgstr "Pradėkite rašyti, kad ieškotume"

#: lib/mce/amcharts/charts.php:134
msgid "Please enter a chart URL"
msgstr "Įveskite grafiko nuorodą (URL)"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "amCharts: Charts and Maps"
msgstr "amCharts: Charts and Maps"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Use this plugin to easily add interactive charts and maps using amChart's "
"JavaScript Charts and JavaScript Maps products"
msgstr ""
"Naudokite šį įskiepį, jei norite lengvai pagyvinti savo interneto svetainę "
"interaktyviais grafikais ar žemėlapiais, naudojant amCharts JavaScript "
"Charts ar JavaScript Maps produktus"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.amcharts.com/"
msgstr "https://www.amcharts.com/"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Charts &amp; Maps"
#~ msgstr "Grafikai ir žemėlapiai"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Chart or Map"
#~ msgstr "Grafikas ar žemėlapis"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Pridėti naują"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Add New Chart or Map"
#~ msgstr "Pridėti naują grafiką ar žemėlapį"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Edit Chart or Map"
#~ msgstr "Redaguoti grafiką ar žemėlapį"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "New Chart or Map"
#~ msgstr "Naujas grafikas ar žemėlapis"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "View Chart or Map"
#~ msgstr "Peržiūrėti grafiką ar žemėlapį"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "Search Charts &amp; Maps"
#~ msgstr "Ieškoti tarp grafikų ir žemėlapių"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "No charts or maps found"
#~ msgstr "Neradome nei vieno grafiko ar žemėlapio"

#~ msgctxt "amcharts"
#~ msgid "No charts or maps found in Trash"
#~ msgstr "Šiukšliadėžėje neradome nei vieno grafiko ar žemėlapio"
